邦交正常化,幽默一點化解敵意而已。
英文“Thanks to ……”的用法就是“由於”的意思,還真沒有感謝的意思。
把毛的話直譯為英文,就是由於日本的野蠻殘忍導致中國人民萬眾一心抗日。當年發動工農就是抗日最有號召力,全國上下同仇敵慨,聽聽新中國的國歌就知道“感謝”日本的意思了,沒有日本侵略就沒有新中國,這是完全可能的。
倒是蔣介石到了台灣,搞個鄧麗君唱那麽多日本歌,和日本眉來眼去的一起建第一島鏈封鎖中國。
英文“Thanks to ……”的用法就是“由於”的意思,還真沒有感謝的意思。
把毛的話直譯為英文,就是由於日本的野蠻殘忍導致中國人民萬眾一心抗日。當年發動工農就是抗日最有號召力,全國上下同仇敵慨,聽聽新中國的國歌就知道“感謝”日本的意思了,沒有日本侵略就沒有新中國,這是完全可能的。
倒是蔣介石到了台灣,搞個鄧麗君唱那麽多日本歌,和日本眉來眼去的一起建第一島鏈封鎖中國。