簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
文化走廊
» 近代以來這黨字翻譯得很恰當,合古意。
全部論壇列表
近代以來這黨字翻譯得很恰當,合古意。
來源:
玄野
於
2010-03-30 03:17:31
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (136 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
如果經曆過文革,你就知道什麽叫立場了。
由
玄野
於
2010-03-25 10:10:02
近代以來這黨字翻譯得很恰當,合古意。韓寒年少,雖然衝一點,但是這種不陷於立場,保持個人真實的核心價值是可貴的,也是許多所謂大師不具備的。
您的位置:
文學城
»
論壇
»
文化走廊
» 近代以來這黨字翻譯得很恰當,合古意。
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”