以前有誰討論過這首。額還是以為WET是這個句子中最好的詞,

來源: Aerie 2009-08-15 20:18:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (29 bytes)
如果不把它翻譯出來,等於沒翻.

所有跟帖: 

所以墨痕未幹的話,WET就翻了 -歐陽春風- 給 歐陽春風 發送悄悄話 (46 bytes) () 08/15/2009 postreply 20:36:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”