Jar是意味深長的容器。她古老,神秘,她在不期然的時候,提醒我們她的存在。
普拉斯死前仔細地描寫過Jar (The Bell Jar)。這種鍾形的瓶狀容器,讓普拉斯感覺“依然坐在同一個玻璃鍾形瓶下麵,深陷在自身營造的陰鬱之氣中慢煮慢熬。”
對普拉斯,Jar是枷,是抑鬱,是男權的意像,使女人窒息。
史蒂文斯(Wallace Stevens)也寫Jar(Anecdote of the Jar),卻是寫軼聞。仿佛毫不相幹的道具,可以隨意放在世界上的某處。他感覺到的,是容器外麵的空間,是夜幕下的遠處,“一群星星,掛在天空的西陲。”
對史蒂文斯,Jar是家,是圓潤,是乳房的意像,使男人安靜。
"狂野全都向Jar湧來..."
可Jar沒能鎮住狂野,狂野它殺死了普拉斯。
10/09/09 英格蘭
---------------------------------------------
Anecdote of the Jar
I placed a jar in Tennessee,
And round it was, upon a hill.
It made the slovenly wilderness
Surround that hill.
The wilderness rose up to it,
And sprawled around, no longer wild.
The jar was round upon the ground
And tall and of a port in air.
It took dominion everywhere.
The jar was gray and bare.
It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.

我把壇子置於田納西州
它是圓的,立在小山頂。
它使得散亂的荒野
都以此小山為中心。
荒野全都向壇子湧來,
俯伏四周,不再荒野。
壇子圓圓的,在地上
巍然聳立,風采非凡。
它統領四麵八方,
這灰色無花紋的壇子
它不孳生鳥雀或樹叢,
與田納西的一切都不同。
(飛白譯)
(普拉斯原聲):