也說個語言學上的困惑
咱的這個帖子的題目也可以是“也說個文化上的困惑”,因為語言也是文化嘛。
英文的“詞”(word)雖然有組成部分和詞根等等還是比較固定的或者說是比較神聖的,也就是說人家那個詞兒的拚法可是不能隨便改變滴。中文是字組成詞,相對說來比較自由,很多英譯中的笑話就從這個自由空間裏麵產生了。
英文詞的比較神聖行尤其體現在東西的名字上。咱給大家舉個例子吧,這個例子咱以前給大家舉過隻是不是在說語言學上的困惑的時候舉的。這個例子就是:dildo(就是artificial penis人造的男性生殖器啦)。大家都看得見中文這個“人造的男性生殖器”就可以寫成“人造男性生殖器”或“人造的男生殖器”或“人造男生殖器”都問題不大,比較自由。
最最讓咱感到困惑的是“dildo or artificial vagina”(就是人造的vagina女性生殖器啦)這個組合居然是出現在法律文件的裏,也就是說這是非常正式的英文寫法哪!
如果中文的話就很可能會是“人造的男性或女性生殖器”,可是人家英文是“dildo or artificial vagina”!
大家看看這英語困惑兒不困惑兒,為了女人們用的人造的男性生殖器有一個專門的詞兒叫“dildo”(!)而為了男人們用的人造的女性生殖器沒有一個專門的詞兒!大家看看這英語到底是男尊女卑還是女尊男卑呢?
前幾天咱上班的路上聽收音機聽到人家美國人又發明了一個新詞兒:petsmiling(就是pets在smile,也就是寵物們在笑啦)。
“petsmiling”是什麽東西呢?
在回答這個問題之前,我先給大家引進一下也給大家一點思考的時間。大家都知道,美國人全世界出名了的愛動物,這一點是有很多的事實證據的,這一點還體現在美國人養寵物上。很久以來,美國人不僅自己搞女人的權力是墮胎搞計劃生育還搞寵物的計劃生育。
具體的美國人搞寵物的計劃生育的方法就是給寵物做絕育手術。大家都可以想象,美國人給他們的寵物做絕育手術雖然達到了搞寵物的計劃生育的目的卻剝奪了寵物們的多少快樂啊!美國人的愛動物可是全世界出名了的,經過多年來的科學研究結果美國科學家們發明了“petsmiling”!
大家都很聰明,也都很身體健康,各種內分泌也十分正常,感情精神和心理也無比的穩定,因此大家都一定會容易地猜到“petsmiling”是什麽東西。
對啦!
“petsmiling”就是人造的用來給寵物們幹那個用的商品,難怪petsmiling寵物們在笑嘛。
至於寵物們在笑什麽或因為什麽在笑呢?
大家都可以見仁見智地猜吧。
咱不是寵物就不知道啦!