彭斯的貝殼

本文內容已被 [ 出喝酒 ] 在 2009-07-16 06:05:08 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

對Francis Ponge的解讀




貝殼是一樣奇怪的生物。

它的奇怪在於,除了很少的那些細小而潔白的貝殼以外,它的外表像一塊粗鄙的石頭,它的肉體像一口惡心的痰液,它最美麗的地方,在於這個珠寶盒的內層那些神秘的,海潮般泛著漣漪的,閃爍著珠光的顏色。

所以有人說,貝殼不是一種“存在”(being),而是一種品質(quality)。

貝殼那鼓起的雙瓣隱藏著奇妙的世界,它如我們的肉體,我們的語言被雙殼保護在內。要了解貝殼,吃進它的語言,我們要費老大勁:用刀子撬開,才能暢飲語言。

可以生吃,可以灼烤,可以清蒸,我們用不同的方式在解讀語言。

有時貝殼死了,寄居蟹溜了進去,這種情況,我們稱為“對作者——或者作品——的解讀——或者誤讀”。

有時我們能在貝殼中找到一顆細小的珍珠,女人們用它來裝飾自己的頸脖。

所有跟帖: 

和做田螺姑娘的家…… -出喝酒- 給 出喝酒 發送悄悄話 出喝酒 的博客首頁 (0 bytes) () 07/13/2009 postreply 11:38:22

挺深奧,智慧的小光花花的閃 -啊撲- 給 啊撲 發送悄悄話 啊撲 的博客首頁 (66 bytes) () 07/13/2009 postreply 10:37:29

寫不出來了 -出喝酒- 給 出喝酒 發送悄悄話 出喝酒 的博客首頁 (38 bytes) () 07/13/2009 postreply 11:37:54

你這麽一說 -木愉- 給 木愉 發送悄悄話 木愉 的博客首頁 (50 bytes) () 07/13/2009 postreply 16:48:16

為了一顆細小的珍珠來裝飾自己的頸脖,你費了這麽大勁。哈哈 -小豹- 給 小豹 發送悄悄話 小豹 的博客首頁 (0 bytes) () 07/13/2009 postreply 19:18:16

請您先登陸,再發跟帖!