相比德語法語西班牙語俄羅斯語日語,英文還真的應該算是簡單易學的,比如法語,要記住那麽多沒有意義的陰性陽性名詞和不同時態下的動詞變位,英文可算是直接了當多了,而且英文在這麽多年的全球化進程中,也的確發展了比較標準的詞匯和語法邏輯,使得學習者能夠比較容易的掌握其框架性,其他語言則沒有這麽好的機會了。
多學一門外語不僅僅學習的是別的語言中所帶的知識,還有文化曆史人文,這種語言的學習帶來的直接好處就是思維的擴展,擴展的思維有著更加多的文化包容性,可能在短時間內會抑製母語的使用,長時間看來,卻會增加母語的詞匯量以及母語表達方式的多方位性,我曾經同時讀GEISHA和THE THORN BIRDS,很驚訝的發現,雖然GEISHA的單詞更簡單,語法結構也簡單,比較容易理解,但它卻有著比THE THORN BIRDS更多的東方文化的細膩性,對於人物情感的描寫尤其。(GEISHA的作者打小在日本生活過很多年)這種通過語言的學習來了解別國的文化,然後轉嫁於自己的語言中,何嚐不是母語文化的擴容!這種擴容性是要比不斷重複修煉錘打母語的韻律所帶來的美感更具有橫向縱向擴展性。
即使說中文的發展,在過去也應該是有很多其他語種的文化填充,比如梵語帶來的佛教等等,當然,這也帶來一個很有意思的論題,我們的古人是不是也隻說一種語言呢。。。