我確實沒有學好。

有不同的老外朋友問過我,為什麽同樣說Thanks的情況下,粵語的回答是不同的。也聽見過人家用錯,聽的人會意一笑。
想寫的就是人們學習這種複雜方言的現象。
我也見過、寫過中國人高高興興大聲問籃球的比分“How much?”
如果我在後麵加上一個括號,說“錯了,應為……”,事情雖然清楚了,文章就壞了。
道理是一樣的。

請您先登陸,再發跟帖!