剛想給你和首“杯汝前來”,又被你搶先了:)
克隆二字似與全篇的古意不甚相符,有點刺眼。
我們對暴風驟雨失望,因為日子是這樣艱難。我們對無風無雨失望,因為日子是如此乏味。我們對遠方失望,因為山重水複道阻且長。我們對當下失望,因為心肝吐盡新亭無淚。我們對來來去去失望,因為相擁之後總難免猜忌。我們對夢境失望,因為金戈鐵馬氣吞萬裏,醒來卻盡皆成空。我們對匆匆老去失望,因為任誰都不問,“廉頗老矣,尚能飯否”!
這段放在這裏有點勉強呢,竊以為(妻也這麽以為)
辛給我的感覺是個北方粗秀才,不指其紋理粗,指其氣韻粗。他寫茂簷低小,溪上青青草和諸如此類的文字,總讓我感到一個北方大漢拿起了繡花針,有點忸怩,遠不如陸放翁那樣柔情天然。
下篇寫陸遊吧……