提煉色情

來源: 出喝酒 2009-06-06 07:53:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (248 bytes)
本文內容已被 [ 出喝酒 ] 在 2009-06-09 13:32:35 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
有意思,但翻譯成提煉情色是否更好?

現代社會也有這樣的人,這個人叫韓少功,曾經翻譯過生命中不能承受之輕,他後來寫過一篇小說《山居心情》。那是真務農,真回歸田園,在現代社會中,感覺很有點複古和逆著時代的悲壯——雖然他的小說裏充滿了幽默。

所有跟帖: 

這人我聽說過,沒看過他的書,有空去找來瞅瞅 -lanyi- 給 lanyi 發送悄悄話 lanyi 的博客首頁 (36 bytes) () 06/06/2009 postreply 16:37:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”