非常同意你的觀點

來源: 出喝酒 2009-05-13 14:05:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (158 bytes)
本文內容已被 [ 出喝酒 ] 在 2009-05-16 09:50:56 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
但我覺得藝術評論中的術語化,甚至佶屈聱牙,也有很大一部分是翻譯的原因。比如原文中的“結構主義”“解構主義”,我覺得很好懂,很形象化,但翻譯成中文我就暈乎了……

所有跟帖: 

回複:非常同意你的觀點 -英二- 給 英二 發送悄悄話 英二 的博客首頁 (101 bytes) () 05/14/2009 postreply 00:29:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”