簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
文化走廊
» 嗬嗬,彩雲翻譯的真漂亮,對著MM的詞賞歌,為原曲增色不少
全部論壇列表
嗬嗬,彩雲翻譯的真漂亮,對著MM的詞賞歌,為原曲增色不少
來源:
竹杖
於
2009-01-16 12:15:57
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (146 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
一段唱罷,淒婉神情倏忽變做目光如劍,直指負心人。令人心揪。
由
竹杖
於
2009-01-16 10:01:03
能將‘讓我殺了你,好嗎’這樣的詞唱得委婉低回,柔情無限,這個老媽媽把這首歌唱出了禪。
也聽懂了幾句,原來日本大火燒起來是‘枯啦枯啦’地。
您的位置:
文學城
»
論壇
»
文化走廊
» 嗬嗬,彩雲翻譯的真漂亮,對著MM的詞賞歌,為原曲增色不少
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”