2009年7月的一天,就在我離開悉尼的前一天的傍晚,外孫女滿口答應陪同我一起出去散步。
這是一個建立在山坡地形上的居民居住區。出門之後,向左轉就是一條上坡路,連續走過幾十戶人家住宅之後,就是一條通向社區集市中心的大路了。
悉尼的城市住宅居民社區布局是極為分散的。連接市中心CITY城市中心的道路四麵八方向外伸延,在一個又一個居民集中居住地,一個又一個的社區集市貿易中心。大大小小的超級市場、各式生活用品銷售商店、各類銀行、郵局服務應有盡有……遠離集市中心的四麵八方,又是一條條向外伸展的道路,聯接著一個又一個居民居住小區——居民住宅都是建立在山地之中。山有多高,路就有多高。坡有多陡,居民住宅就順著山勢就地而建,居民步行通行的道路順著山坡上上下下地延伸著。
所以,如果說,你在澳洲悉尼的城市裏散步的話,換句話來說,其實就是上上下下走山路了。隻不過,那是在一條又一條汽車公路旁邊的人行道上行走而已——這就是在悉尼居民居住區散步的全部意義。
太陽早已經落山了。黑暗的道路旁邊有著白色的節能路燈。時時,一輛又一輛晚行的小汽車悄悄地通過。真的,路上基本上沒有一個人——晚上散步是需要勇氣的:居民區裏道路上的人氣實在是太少太少了。我知道,晚上出來散步的人真的是少得可憐。大家都呆在自己的住宅裏。白天工作上班的澳洲人,最幸福的事就是晚上回到家,可以美美地享受豐盛的晚餐——那是一個普通澳洲家庭一天中團聚的時間。
外孫女小羽牽著我的手,走過了幾個街道。到處看去,前後左右的街道上,真的隻有我們兩人在散步喲。是不是應該回家了?我對小羽說。
三歲多的她停止在路邊,說著一大堆的話兒。遺憾的是,她說的是一口澳洲幼兒級英語,我完全聽不明白。我隻能感覺到她的肢體語言:她現在絲毫不想回家。我隻模模糊糊地聽到她嘴裏反複說出的一個英語單字:SHOP……究竟是什麽意思,真是不知道。
小羽拉著我的手,繼續大步向前走去。
前麵不遠處,出現了兩個小型的超級市場。我看見,小超市的門招牌中,有著“SHOP”的字樣。我悄然大悟:老天爺,SHOP原來是中國小商店的意思。原來,我的外孫女,她剛才說話的意思,我們散步要一直散到這個商店去才是。
這是一個我從未步行來過的地方。我記得,當我們開車去社區集市中心的時候,每一回都會經過這個商店的。它大約在我開車去集市中心一半的路程中心位置,需要大約五到八分鍾的車行路程了——我明白了:我的外孫女早就盯著這個地方的。當時她承諾一起出去散步時的開心表情,她主動換好鞋子出門,她熱情牽著我的手出去散步——原來,她是早有目的地的。它出乎我的意外之外。
到了商店門口,我的外孫女小羽一頭鑽進小超市商店裏去了:她去尋找自己喜歡的水果食品。
這個時候,我趕緊摸索口袋:幸虧,身上還帶有買菜找回的零錢。此時此刻,如果大人的身上沒有購物的錢款,在孩子前麵,如何是好?
外孫女選擇了三種水果:黃金泥果、葡萄、玉米。過稱,付款,提了回家。
回家的路上,外孫女不想走了:她說,她累了,走不動了。要外公抱。這個時候,她說這些話都是用中國話說的。我揚揚手中的水果,“外公手痛,抱不了。”不抱,她不肯走。她不肯走,我就自己走。她無奈地跟在後麵,還是不想走。她說腳累了。折騰了幾回,實在沒有辦法,“外公背你吧”——我蹲低。隻見外孫女張開雙手,從後麵快步跑來,伏在外公的背上。背著走了才十幾步。我說,下來走吧。外公手上還提著水果,怎樣背啊。小羽從我背上下來之後,二話不說,高高興興地走著回家了。好玩不?散步、散步,散步到外公的背上去了。
我知道,我的外孫也喜歡外公背。在外麵玩的時候,隻要我說一聲,“背!”,他站在多遠的地方,都會張開雙手,大叫著,跑來伏在我的背上了。
其實,孩子隻是累了。能夠找到可以稍微休息一下的機會,就開心了。
第二天我就離開了悉尼。聽女兒說,外孫女晚上從學校回家之後,第一件事就是在家裏尋找外公。“外公不在了,外公回國找外婆去了”——她是這樣自我回答的。