在用前我請教過正統英國人,他說在文學上這都是可以的,例如作品中對話時,作家故意這樣,表示之深意!

來源: barton 2013-05-25 15:27:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (54 bytes)
語言是人創造的,語法隻是人創造的語言的有時限的歸納。下

所有跟帖: 

兄弟,你這套說辭讓我想起了《圍城》裏那個叫曹元朗的詩人,哈哈哈 -餿主意批發- 給 餿主意批發 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/25/2013 postreply 16:19:37

例如街上見得多的'NO INTRY'難道合語法?語言是約定俗成的。況且,我這裏別有深意。 -BARTON- 給 BARTON 發送悄悄話 BARTON 的博客首頁 (0 bytes) () 05/25/2013 postreply 17:05:23

你是說“No Entry”吧? -ActRiot- 給 ActRiot 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/25/2013 postreply 21:04:38

”正統英國人”?也許莎士比亞劇本裏才是所謂的正統英文吧,你找找看是否有你這樣的例子 -ActRiot- 給 ActRiot 發送悄悄話 (166 bytes) () 05/25/2013 postreply 21:02:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”