After five years the Communications Minister, Stephen Conroy, announced the government had dropped the policy, which would have blocked sites blacklisted by the Australian Communications and Media Authority.
These sites would have ranged from child abuse to bestiality, detailed instruction in crime, violence or drug use, and material that advocates terrorist activity. Instead, the government will use the existing Telecommunications Act to instruct internet service providers to block 1400 known child abuse sites.
感覺這些類別的網站都應該禁止,而不隻是兒童色情網站。
''This was always a bad idea. It was bad for freedom, it was bad for freedom of speech,'' Mr Turnbull (注:反對黨議員)said. ''But above all, it was going to create a sense of false security among parents.
''His scheme would not be effective in stopping material about child pornography and other dangerous material being available online.
''People who trade child pornography and other material of that kind do so through peer-to-peer networks, they're not posting it up on websites.''
這個邏輯很怪異:互聯網封鎖不能完全阻止這些犯罪材料的流通,所以政府不應該封鎖提供這些犯罪材料的網站。按照這個邏輯,現在警察沒法子完全杜絕毒品交易,毒品販子總能找到販毒渠道,那是否警察以後破罐子破摔,就不要再費心抓毒品販子了?