嗯,偶本來也這麽想,可是一看後麵還跟著一個翻譯。。。糾結哈

來源: PURPLENIGHT 2010-06-15 05:27:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

回複:嗯,偶本來也這麽想,可是一看後麵還跟著一個翻譯。。。糾結哈 -akcento- 給 akcento 發送悄悄話 (61 bytes) () 06/15/2010 postreply 05:52:55

字麵很好啊。可是沒有上下文,隻有你自己拿得準。幫不上忙啦。嘿嘿。 -PURPLENIGHT- 給 PURPLENIGHT 發送悄悄話 PURPLENIGHT 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2010 postreply 06:21:01

在翻譯一個關於e-interpretation的報告,英翻法翻中,就怕有歧義,在世博會上讓中國人笑話了 -akcento- 給 akcento 發送悄悄話 (2 bytes) () 06/15/2010 postreply 07:01:18

這個interpreters可能翻譯成轉換過程(程序) -似曾相識- 給 似曾相識 發送悄悄話 似曾相識 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2010 postreply 07:02:57

那這句該怎麽翻譯呢 -akcento- 給 akcento 發送悄悄話 (60 bytes) () 06/15/2010 postreply 07:33:10

Akcento為身為領先世界潮流的e翻譯而自豪 -天外飛磚- 給 天外飛磚 發送悄悄話 天外飛磚 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2010 postreply 16:41:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”