有些中文能翻譯的,大家也是用英文,如CMOS、OS、BIOS
沒轍
•
是現在的人太懶了, 不想琢磨出個好的對應詞來
-youya-
♀
(105 bytes)
()
07/28/2009 postreply
06:37:17
•
計算機未來的發展方向對中文有利
-燕趙悲歌-
♂
(183 bytes)
()
07/28/2009 postreply
06:42:32
•
中文打字快?什麽根據?
-大牛哥-
♂
(148 bytes)
()
07/28/2009 postreply
07:22:03
•
法庭上的現場記錄員用打字機記錄的速度可以跟上現場對話
-黑色的公爵-
♂
(0 bytes)
()
07/28/2009 postreply
07:44:14
•
我的速度
-大牛哥-
♂
(219 bytes)
()
07/28/2009 postreply
07:54:03
•
俺好像記得英文打字都是以word per minutes記成績的
-Fagger-
♂
(28 bytes)
()
07/28/2009 postreply
16:39:41
•
就是,俺二指禪打字法可以達到40words/min
-天外飛磚-
♀
(0 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:02:23
•
字母計數應該是考試標準
-大牛哥-
♂
(118 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:04:46
•
Average,打字都是打整篇文章,計算平均速度
-天外飛磚-
♀
(44 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:10:10
•
現在還有誰會考打字速度?
-大牛哥-
♂
(218 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:18:06
•
那光打a豈不是快到無敵?幼稚!
-天外飛磚-
♀
(0 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:23:03
•
你見過哪篇文章隻有a?
-大牛哥-
♂
(50 bytes)
()
07/28/2009 postreply
17:35:45
•
這個不是語言的問題
-大牛哥-
♂
(160 bytes)
()
07/28/2009 postreply
07:19:09
•
人家把創新用在科技上,中國人喜歡把創新用在口頭詞匯上
-離粟-
♂
(50 bytes)
()
07/28/2009 postreply
08:58:41
•
那些是縮寫, 按照翻譯的通用原則
-Fagger-
♂
(24 bytes)
()
07/28/2009 postreply
15:26:17