impress - 原義是加深印象。這裏的大意是我們要使澳洲政府加深印象,加上附詞upon, 有點由上而下的意思,口氣相當強烈,反映了心中的憤怒。
permit - 允許的意思。當然這類襲擊怎麽會是政府允許的呢?三歲小孩都懂的道理。如是說卻給讀者一個澳洲政府允許襲擊外來人的印象,起碼強調了澳洲政府責無旁貸的觀點,而不能躲在“一人做事一人當”的盾牌後。
研究一下兩個動詞,都用的很巧妙。
所有跟帖:
• 維省警察局說,如果襲擊事件繼續發生, -潛潛潛- ♂ (164 bytes) () 05/29/2009 postreply 05:54:09
• 蒸滴嘛?維省警察局沒介末牛吧? -臭鼬,花花的- ♀ (0 bytes) () 05/29/2009 postreply 07:49:25