我好奇查了一下Google,翻成 Maverick

來源: 善和 2013-09-26 18:59:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (181 bytes)
本文內容已被 [ 善和 ] 在 2013-09-27 12:04:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.



中文用標新立異實際上是帶有貶義的, 英文 Maverick  不知是不是也帶點貶義?

與   creativity, innovation 不同。 這兩個詞都是褒義。

所有跟帖: 

回複:Google 有時不準,甚至與本意大相徑庭。不過,這個也許行。謝謝告訴我。 -崔澍泉- 給 崔澍泉 發送悄悄話 崔澍泉 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2013 postreply 19:07:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”