若以“好的插圖,往往將文字的意境推向新的高潮” 作標準。

本文內容已被 [ 路上盲人 ] 在 2013-08-16 14:27:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
讀構圖,薑行雲先生筆下的功夫確是了得。

但他沒有做到你“好的插圖,往往將文字的意境推向新的高潮”的要求,這樣就隻是金庸文字的複製品了。

平庸,是相對王司馬的靈動創意而言。

若是相對八十年代後期一位明報漫畫師來,薑行雲先生高華。

所有跟帖: 

你說的是尊子?--他好像不畫插圖? -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (52 bytes) () 08/16/2013 postreply 10:07:59

錯了。 -路上盲人- 給 路上盲人 發送悄悄話 (180 bytes) () 08/16/2013 postreply 10:58:16

想起來了---你說得對--眼睛很誇張那位?--敖幼祥? -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:09:17

回複:想起來了---你說得對--眼睛很誇張那位?--敖幼祥? -路上盲人- 給 路上盲人 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:14:10

怪不得--台灣的:) -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:16:16

哈哈哈哈哈哈哈哈哈。。。。。對! -路上盲人- 給 路上盲人 發送悄悄話 (32 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:18:32

會不會明報有台灣版?祥仔在台灣好像有點名氣。。。 -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (28 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:21:35

我不刻薄 -路上盲人- 給 路上盲人 發送悄悄話 (148 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:28:05

我不罵、但我常常看不懂、我想存在一定有道理--可能因當過美編-- -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (118 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:36:04

我說的名氣,是因地域性漫畫,有個風土人情習慣的差異,能超越這個--很了不得了! -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (39 bytes) () 08/16/2013 postreply 11:40:15

你說得對,是我淺薄了。 -路上盲人- 給 路上盲人 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 12:34:08

非你淺薄,僅是取角度不同而已---周末愉快!:) -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 13:05:56

請您先登陸,再發跟帖!