(ZT:新浪)
《月色》,是俄國現實主義繪畫奠基人克拉姆斯柯依(1837—1887)的代表作之一。
恬靜的夏夜,迷蒙的月光從樹叢中灑落,薔薇花幽幽送來沁人心脾的暗香。水池中飄浮著潔白的睡蓮和墨綠色的葦葉,參天的菩提樹渲染出夜的幽深和神話般的迷幻。從哪兒走來,你,美麗的姑娘,一披雪白的衣裙,在這皎潔的月光裏,含著淡淡的憂傷和深深的回憶。 你是否還感到孤獨,姑娘,縱然這夏夜月色恍若仙景。 我貪婪地注視著你身邊空出的座椅,掙紮的魂靈呻吟著穿越時空,殷殷飛到你的身旁。 你會用伸出的左臂擁抱我嗎?這是一顆在茫茫人海中孤獨流浪的魂靈,這是一顆在追金逐銀的火熱中冷得發抖的魂靈。。。。。。 擁抱我吧,或者讓我擁抱。我用你聽不懂的語言訴說人世的喧囂、絕望、沉淪;你用我聽不懂的語言表達另一個世界的寂寞、渴求、憂傷。或者,不需要語言,我用我顫抖的蒼白的手指撫遍你全身每一寸土地;你用你火熱的嘴唇吻透我孤寒魂靈的每一個角落。沒有冷豔的矜持,更沒有功利的計算,孤獨的憂傷和愛的焦渴驅逐了心中的恐懼。。。。。。夜風吹起來了,飄逸的發絲拂起我如癡如夢的向往,幽幽的花香和依依的月色清泉般淌過我落滿塵埃的心靈。寂靜裏,仿佛聽到俄羅斯原野上憂鬱的手風琴聲,那低沉深邃的旋律訴說著大地蒼涼的美麗和人性悲壯的掙紮。一種與生俱來的感傷和難以言說的渴望如洶湧的洪水漫過千孔百瘡的堤岸,我情不自禁跪倒在你的腳下,跪倒在這月色如水的夢幻中。 你垂下溫情愛憐的目光,我在這目光裏失聲痛哭…… 衣裙飄落,半浸於無言的水中,草地張開溫潤的懷抱,吐出異域夏夜的芬芳。你已與月色溶為一體,柔柔漫上我傷痕累累的胸膛,我則以荒漠裏俯身清泉的激動,緊緊擁住你潔白無瑕的真實。靈肉交匯的焰火在霎那間閃耀出永恒,灼熱而豔美的光輝照亮了人與人、人與自然和諧而神聖的回歸…… 姑娘,我永遠走不進你聖潔寧靜的月夜,久久的凝視隻換來蒼涼而迷蒙的淚水,苦苦的渴想隻沉澱為獨自品嚐的心痛。身外的世界,愴然墮落,無情的時光,依舊匆匆。無法更改的命運,昭示著前麵那屬於我的,一個沒有日落的黃昏,一個沒有月色的黑夜。