元劇《灰闌記》將在紐約雙語演出(圖)
李行道----作行甫。名不詳,絳州人。生卒年及生平事跡均不詳,約元世祖至元中前後在世。僅存雜劇《包待製智賺灰闌記》。
《包待製智勘灰闌記》講的是馬員外家的妻妾二人爭一孩子,包拯複審時,命人用石灰於庭階中畫一個欄(闌通欄,即圈),將孩子放置其中,宣稱誰將孩子拽出來了誰即為生母。妾張氏不忍用力拽扯,大渾家馬氏則將孩子用力拉出。包公據此判定張氏為孩子生母,並為之伸冤。(zt)
------------------------------------------------------------------------------
連後世稱為“東方沙士比亞”的元劇大師關漢卿---也是“生卒年及生平事跡均不詳”--可想而知,在元代,知識分子,戲劇家,是何等得不到重視。
中國曆代科舉,在蒙古人統治下的元代,到了非常中落的地步,崇尚武功軍事的皇家,自然對傳統漢文化不感興趣了。即使後來假惺惺的繼續舉行科舉考試,高中者也不會得到皇家的重用。
於是,知識分子們不必專研八股科舉,卻多了時間玩自己的文化和藝術--元劇因此而豐富多彩--為中國戲劇文化留下了寶貴的遺產。
李行道的《灰闌記》被德國近代戲劇大師布萊希特(1898-1956)改編成《高加索灰闌記》。
,在1945年公演之後,更是將中國的古代戲曲推向了國際舞台的新高點。接著,世界上出了法語、英語版的《灰闌記》劇本。
今年五月,紐約長江劇團,將會在下城區,外外百老匯小劇場,用雙語演出元劇原版的《灰闌記》。導演是原香港話劇團藝術總監、長江劇團的創辦人陳尹瑩女士。舞美設計師是陳導演的老搭檔 K.K.WONG (江上一郎),在香港期間,黃氏曾為陳導演設計過的舞台計有《紅樓夢》《花近高樓》《笑傲江湖》等。
我為《灰闌記》作的舞台設計模型(1:48)
“長江劇團”是紐約政府讚助的非盈利劇團,20年來,不斷用中西劇目在紐約社區堅持文化藝術的交流和傳播。這次的演員陣容,絕對是“聯合國”組合:來自中國廣西、香港、台灣、美國、韓國、非裔、南美、越南。。。在陳導演的主導下,看著他們互相用英語、國語探討各自覺色---非常專注、認真又輕鬆自然----前年在上海參加的小劇場話劇排演--卻沒有這樣的經驗--國內年輕的導演愛捧著電腦,隨時尋找靈感,還常常有演員缺席。。。而紐約長江劇團的臨時演員,在麵試後的第一個問題:絕對不可缺席排演---能做到嗎?
小劇場最蓬勃的外外百老匯的排練,沒有手機聲、也沒有一部電腦--真是“老土”吧?嗬嗬---不過,這次《灰闌記》的亮點可能前所未有的呢----女主角,由香港的男生花旦反串---這還不算亮點?那麽---男一號--包公大人--身高190cm,,聲如洪鍾,氣勢如虹,眉如關刀,眼如明鏡,英語比我好--不算亮點,國語比我好--那才是關鍵---更出奇的是,他是在西安出生、北京長大的--洋人。
大鼓隨時可以敲擊鳴冤(也可以當作字幕畫麵)
觀眾席不設座椅,梯階上的觀眾成了陪審員。。。---看看,今天有啥案子開庭?反正閑著。。。
(兩邊石柱上我選的對聯:欺人如欺天毋自欺也,負民即負國何忍負之。”)
-------------------------------------------
想知道中國900年名劇在紐約現場演出效果如何與眾不同?-
--敬請留意4月售票通告。。。。
=======================================================
有關陳導演的介紹,請看舊文《華裔修女導演,揚名美國舞台》
http://blog.wenxuecity.com/myblog/10064/200806/19262.html