歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:11/11 每頁50條記錄, 本頁顯示501530, 共530  分頁:  [<<] [上一頁] [11] [首頁]
    #跟帖#  那兩個人不是在照相嗎? [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2022-06-25
    #跟帖#  A圖有點浪漫,B圖灰蒙蒙的沒看出來浪漫呀。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2022-06-25
    #跟帖#  感謝感謝糾錯。我就是不注意細節。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2022-06-25
    #跟帖#  選哪個圖,有什麽寓意和說法嗎? [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2022-06-24
    #跟帖#  交作業 [美語世界] - jianchi9090(1252 bytes ) 2022-06-24
    #跟帖#  我的中譯英主要來源於Google [美語世界] - jianchi9090(429 bytes ) 2022-06-18
    #跟帖#  做不到,才用來做ID, 同勉。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2022-06-12
    #跟帖#  1Gun shooting in a Smithsburg, Maryland, manufactured plant. [美語世界] - jianchi9090(362 bytes ) 2022-06-10
    #跟帖#  1, full moon or new moon, with high tides or low tides. [美語世界] - jianchi9090(227 bytes ) 2022-06-03
    #跟帖#  Majority of people support the person with morals, [美語世界] - jianchi9090(51 bytes ) 2022-04-29
    #跟帖#  Don't throw the shit you don't like to others. ////聚沙成塔,聚腋成裘 [美語世界] - jianchi9090(95 bytes ) 2022-04-24
    #跟帖#  厲害,學了很多。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-09-11
    #跟帖#  怎麽沒有稿費呢? [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-09-07
    #跟帖#  對呀,覺得國內人翻譯的,有可商榷之處。 版主你給改改吧。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-09-07
    微信傳來的 出師表。 照抄如下。 [美語世界] - jianchi9090(45545 bytes ) 2021-09-05
    #跟帖#  我很喜歡中間鏈接的when,while, 等W詞。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-25
    #跟帖#  非常棒。唯一遺憾,”盡“的感覺沒有。The pale sun is falling down closely the mount [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-25
    #跟帖#  我唱歌太難聽了,你唱的很好你是那個男聲,還是女生?這個活動就不參加了。 以後有機會。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-14
    #跟帖#  謝謝樓上兩位和斑竹認可。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-13
    #跟帖#  這個好難 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-13
    #跟帖#  厲害,有古風。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-13
    #跟帖#  我非常喜歡中國古詩詞。謝謝你認可, 我自己也挺喜歡,bright和light的對仗。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-13
    #跟帖#  版主大人太厲害了,還記得我。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-08-13
    #跟帖#  結合你們幾個樓上的, 歡迎指正。 [美語世界] - jianchi9090(346 bytes ) 2021-08-12
    #跟帖#  Tiles on roofs are bright grey and willows around the lodge are [美語世界] - jianchi9090(138 bytes ) 2021-08-12
    #跟帖#  我的理解, 我的翻譯,微微從你的譯文改了改,獻醜,和你商榷。 [美語世界] - jianchi9090(1220 bytes ) 2021-08-12
    #跟帖#  見笑見笑, 牛人在上麵。 [美語世界] - jianchi9090(0 bytes ) 2021-01-17
    #跟帖#  後兩段古體詩, 第二段 [美語世界] - jianchi9090(1539 bytes ) 2021-01-17
    #跟帖#  後兩段的古體詩。第一段 [美語世界] - jianchi9090(1337 bytes ) 2021-01-17
    #跟帖#  我也來試試古體詩 [美語世界] - jianchi9090(128 bytes ) 2021-01-17
頁次:11/11 每頁50條記錄, 本頁顯示501530, 共530  分頁:  [<<] [上一頁] [11] [首頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: