歡迎查詢 |
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
頁次:15/19
每頁50條記錄,
本頁顯示701
到750,
共916
分頁:
[<<]
[上一頁]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[下一頁]
[>>]
[首頁]
[尾頁]
|
|
•
#跟帖# Wow you did the assignment excellently, and some extra work.
[美語世界] - godog(123 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# You completed your homework with high marks:))
[美語世界] - godog(175 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# 參考譯文已加,也加到了原主帖裏
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Wow you put your heart into everything you do, gardening, or
[美語世界] - godog(55 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Nice story, nice writing. A big contrast to your short poems
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# A jar half full is easier to spill than a jar completely ful
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# An accurate and smooth translation! Dozens is normally used
[美語世界] - godog(49 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Excellent translation! Imagination was used in the original
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Great analysis! Interesting! Thanks for sharing!
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# I'll post a reference answer later today inside here
[美語世界] - godog(467 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Don't freak out, Ying Ying is still our speaker,
[美語世界] - godog(115 bytes )
2023-11-03
|
|
•
#跟帖# Happy Friday! 歡迎大家在本主帖下跟帖寫作業。
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-11-03
|
|
•
【一句話翻譯】以色列情報工作失敗的原因找到了(加了參考譯文)
[美語世界] - godog(1016 bytes )
2023-11-03
|
|
•
Halloween, in Retrospect
[美語世界] - godog(2269 bytes )
2023-11-02
|
|
•
#跟帖# Thought provoking poem. Derivative at the edge is infinity.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# The 1st time is already the charm. Impressive.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Indeed a witty interpretation.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Nice. You found a poem that matches your 1st picture perfect
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Wow a meal so artistically made! Happy Halloween!
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Nice writing. A little like 萍水相逢 in Chinese.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Happy Halloween! Good to learn the soup tradition
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# The story was written mainly to show different meanings of
[美語世界] - godog(533 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# You're right. In that case nobody can afford it.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-31
|
|
•
How Did A Chimp Lose Freedom?
[美語世界] - godog(2022 bytes )
2023-10-31
|
|
•
#跟帖# Intriguing poem. It made me think who the subject is for
[美語世界] - godog(203 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# 相反,我覺得許淵衝的翻譯扣原文不夠緊,頻煩沒譯出來,開濟也沒譯出來,這些Owen都譯到了,
[美語世界] - godog(361 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Thrice是三次的意思。天下應該要麽譯作all the world, 要麽all China
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Very interesting and informative. Learned a lot.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Beautiful! 一張唱片曾青青, 錄下雨聲夢裏聽。 故人不來鶴飛遠, 留得殘荷等蜻蜓。
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Now I know I have an apple in my eye, besides one in my neck
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# 覺得西子應該譯成Xishi或者Beauty Xishi
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Nice deep voice
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-27
|
|
•
《蜀相》英譯
[美語世界] - godog(2742 bytes )
2023-10-27
|
|
•
#跟帖# Isn't America in some kind of war already? Infightings and
[美語世界] - godog(46 bytes )
2023-10-26
|
|
•
#跟帖# Yes let's wish tomorrow is better.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-26
|
|
•
#跟帖# 鍾擺這個比喻用得巧妙
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-26
|
|
•
A Dream
[美語世界] - godog(2635 bytes )
2023-10-26
|
|
•
#跟帖# 內陸這邊的Spokane今晚就會下雪,I90, I82上的mountain passes也會下,比如Snoqualmie
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# This is a thought provoking poem! Nicely done.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# A good story/joke you have created!
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# 學習了
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# 漂亮!板栗隨地都是,韓國人不吃板栗嗎?我去撿。。。
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# A pretty good movie. Some scenes remind me The Lord of Ring
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# 想到中國的秋老虎之說,一google還真的出現Indian summer一詞, 維基秋老虎也提到Indian Summe
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# 也許該看看原文西班牙文這兩組詞如何關聯,可能隻是word play. 另外超現實主義詩人並不是每句詩都make sens
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# Comes, take full advantage of it.
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# You never know what will inspire you to create, so when it
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-24
|
|
•
On the Cover Photo of Magnolia Journal 2023 Fall Issue
[美語世界] - godog(1859 bytes )
2023-10-24
|
|
•
#跟帖# Thanks. This is a reassurance that I'm doing the right thing
[美語世界] - godog(0 bytes )
2023-10-21
|
|
•
"Fall Foliage"; "A Leaf on Feeling Sad in Autumn"
[美語世界] - godog(1507 bytes )
2023-10-21
|
頁次:15/19
每頁50條記錄,
本頁顯示701
到750,
共916
分頁:
[<<]
[上一頁]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[下一頁]
[>>]
[首頁]
[尾頁]
|
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|