歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:123/127 每頁50條記錄, 本頁顯示61016150, 共6322  分頁:  [<<] [上一頁] [121] [122] [123] [124] [125] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  Lovely voice! 小公主當年的公主病已經痊愈了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-26
    #跟帖#  我讀比牙吃 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  我不是素食者,但不會為娛樂去殺生, 我是自然愛好者,對野生動物的天然行為心懷敬意. [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  me neither ! [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  兩個獵人,用四條專業訓練過的獵犬, 在雪地裏把一頭cougar追到樹上, hounds身上都帶有定位係統,最後 [美語世界] - 移花接木(101 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  phenomenal! How about a 250 days daily English fluency practice? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  站這裏,人類飼養家畜就是為了食物,那些利用高技術手段純娛樂的狩獵才會涉及這種爭論 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  saved their sausages? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Pork與 pig的區別哈 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  肯定也看過charlotte's web吧 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Holy moly. 校長宣讀dress code! 發自內心的不怒自威令人敬畏,最後又尋尋善誘,恩威並重,小仙女想不優秀都不可 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  太喜歡你的英文發音了,太巻舌的美音有點京腔普通話般,貧!太哈格沃茲哈利波特聽著又太費勁 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Love it, 說得比唱得還好 [美語世界] - 移花接木(509 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  我學了個token gesture,區區小意思不成敬意 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  The firefighters saved themselves a meal from a devouring fire [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  I donnt know, Thats' y Im asking u [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    A 3-yr old news. Should morally justify or not? [美語世界] - 移花接木(1357 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  鳥宿池邊樹,為什麽,僧敲月下門,而不是推? 咱倆在這兒推敲上了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  好!!!stand , feel,hug 都有類似意境, 我說完breathe breeze we breathed後舌頭都打綹 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Walked the path..意境如何? 不那麽具體是什麽路, street有些城市化, 如果把二段裏的風聯想成街上的風, [美語世界] - 移花接木(35 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Breathe the breeze we breathed,這下成了繞口令了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  也許是因為從丘吉爾嘴裏說出來才如此powerful,如果從他的參謀嘴裏說的怕早失傳了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  每當回憶過去, 總會有傷感, 年紀越來越大回憶越來越多,傷感越來越多了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  小公主有個樂觀的靈魂 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  這些黑話沒處在這語言環境裏還真不知道: 翻譯出來就是:各項工作緊鑼密鼓,我自己還有點找不著北 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-25
    #跟帖#  Well having 是我按著well being 的形狀自造的, being having 不是一個詞性啊 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-23
    Today, something made me thinking... ... [美語世界] - 移花接木(1277 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  我雖然是ECE 但當年腦~殘時,做了幾年health informatics,說多了都是淚 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  哈哈,天才,握手,這事我也幹過,Long long time 不記得上次是什麽時候與哈梅打招呼了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  All of the above [美語世界] - 移花接木(503 bytes ) 2020-11-23
    #跟帖#  Lucky me! being a witness of the milestone [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  WOW,大詩人,您寫的比較唯美幽雅,有沒有覺得諸葛孔明句子中有無奈與寥落感? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  beam好小本記下了,好像還需要仔細推敲如何integrate 進去 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  牛! great wall [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  同意,world雖是一個音節,但要拐個彎, 不拐就成了word [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  沙發,上來頭一句嚇我一跳,這嘴利索的,你說話也不摻點法語口音嗎? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  英音裏沒有er音,或許d太輕聽著象臥呃鷗,但離wall還差的遠,還是美音好 臥er呃鷗,後麵有沒有d,腦子裏都會自動加一個 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-22
    #跟帖#  視頻裏那個蘑菇我又想歪了 [美語世界] - 移花接木(233 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  Simply,love it! 也是英美混合發音。我業餘時間看的最多就是Animal documentry. [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  I had Whisky 2night, dropped my beloved Corona beer 10 month ago [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  啥獎? 與仙女共進午餐? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  LOL [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  祭出幾個頭牌,果然效果不凡 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  我再汗顏一次,我第一次知道這首詩是個惡搞的相聲,關於電視插播廣告,猴頭牌香皂,後兩句換成 [美語世界] - 移花接木(38 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  你如果能堅持1個月,請受我一拜 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  汗ing! 我的翻譯純粹打油 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  你說羅貫中直接寫得就是這種白話詩文嗎? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  Id rather b a taxi. LOL [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  一言點醒夢中人,一年前答應朋友的一首經典老歌就因為嗓子沙啞唱不好,我可以先錄的我的英文歌不是? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
    #跟帖#  Im towards the West in a vest, 2 bad time to bed, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-21
頁次:123/127 每頁50條記錄, 本頁顯示61016150, 共6322  分頁:  [<<] [上一頁] [121] [122] [123] [124] [125] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: