杭州阿立

阿立,杭州人,理工男,浙江大學工學學士、碩士,美國肯塔基大學博士。 近幾年在海外中文網寫些回憶、隨筆、遊記和詩詞曲,筆名杭州阿立。
正文

七絕 莎士比亞之朱麗葉詠月詩

(2025-07-06 04:12:29) 下一個

七絕 莎士比亞之朱麗葉詠月詩

海誓山盟休對月,

盈虧朔晦永無常。

莫非秦楚君真性,

粉蝶尋花朵朵香。

阿立注:

正明兄今天一首莎士比亞詠月詩,並硬筆書法。

跟著戲譯一首絕句。

2017年10月6日

阿立補注:

前些天朋友們在江南同鄉(留園的《江南同鄉》壇)各種體裁翻譯勞倫斯的賞月詩,從【漁歌子】到自由體(新詩)到騎驢(七律),不亦樂乎。

阿立記憶模糊,本以為當時也騎了半頭驢,七絕。今天查找舊作,半頭驢倒是騎了,卻不是勞倫斯的賞月詩,而是莎士比亞的詠月詩。

按正明兄介紹,這首詠月詩出自莎士比亞名劇《羅密歐與朱麗葉》(Act II, Scene II )中朱麗葉的詠歎“O, Swear Not By The Moon”(哦,別對月亮發誓)。

2025年7月6日

正明兄原玉:

莎士比亞詠月詩

發誓情長休指月,
月圓一夜便虧缺,
嫦娥幻變戲銀輪,
君不跟隨免曲折。

  莎士比亞金句

  語出莎劇人物朱麗葉

傅正明中譯並書

William Shakespeare

O, Swear Not By The Moon

O, swear not by the moon, the inconstant moon,
That monthly changes in her circled orb,
Lest that thy love prove likewise variable.

      From Romeo and Juliet Act II, Scene II 

拍月亮各顯神通(杭州的月亮):

高中同學了悟美眉拍的月亮:

忘憂草(阿立嫂高中同學)拍的月亮:

外甥媳婦小英拍的月亮:

小英:“舅舅,杭州的月亮圓不圓?”

阿立:“很圓圓。”

小英:“月是故鄉明。”

阿立:“捷兌!”(杭州話,絕對)

杭州明月組圖(繆靜文攝):

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.