個人資料
唐宋韻 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

《神童詩》汪洙 Poems to Encourage Learning

(2024-05-10 21:44:17) 下一個

《神童詩》選四. Poems to Encourage Learning

 

汪洙

 

(一)

天子重英豪,文章教爾曹(1)。

萬般皆下品,惟有讀書高。

 

(五)

朝為田舍郎(2),暮登天子堂。

將相本無種(3),男兒當自強。

 

(七)

莫道儒冠(4)誤,詩書不負人。

達(5)而相天下(6),窮(7)則善其身(8)。

 

(十九)

久旱逢甘雨,他鄉遇故知(9),

洞房花燭夜,金榜題名時。

 

1.  爾曹:你們。

2.  田舍郎:農夫、村夫。

3.  無種:不是天生的。

4.  儒冠:古代讀書人戴的帽子。借指讀書、學文化。

5.  達:事業發達、顯赫。

6.  相天下:當宰相治理天下。

7.  窮:事業不發達、不順利。

8.  善其身:使自己具有良好的品行和修養。

9.  故知:老朋友。

------------

Emperors value outstanding figures,

And educate you with various writings.

The worth of all other pursuits is small,

Book reading excels all other careers.

(郭著章 譯)

 

A country boy early in the morning,

Can be high officials in the evening.

Successes are not determined by birth,

Real mean should be dependent on nothing.

(郭著章 譯)

 

Don’t say learning is useless.

Knowledge is always advantageous.

Lead and benefit the country when in power.

Cultivate yourself morally when obscure,

(唐宋韻 試譯)

 

A drought is quenched by a timely rain sweet;

A friend from th' hometown one happens to meet;

Candles are lit in the bridal chamber;

And your name's on th' Enrolled Examinees.

(秦大川 譯)

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.