個人資料
唐宋韻 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

【雪夜林旁駐足】(五言譯Stopping by Woods on a Snowy Evening BY R. FROST)

(2023-12-04 13:15:15) 下一個

【網友對本詩的七言翻譯很棒,而且是英詩AAAA或ABBA的格律。我用五言試譯一下,用傳統的AABA韻腳。押平聲韻,每段轉韻。https://bbs.wenxuecity.com/sxsj/199648.html】

【論壇中與網友交流。點入位於最下。】

 【雪夜林旁駐足】(五言譯Stopping by Woods on a Snowy Evening BY R. FROST) 唐宋韻 - ♂ 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (1359 bytes) (3404 reads) 12/04/2023  13:26:51 (3)

我來湊個趣,把Frost那首詩用五言古體詩試譯一下。用傳統AABA韻腳,每段換韻。謝謝“美國王過人”網友。 唐宋韻 - ♂ 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (326 bytes) (5578 reads) 12/04/2023  12:44:43 (3)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.