正文

羅刹國向東26000裏是……美國!

(2023-08-08 07:06:14) 下一個

羅刹國向東26000裏是……美國!

 

昨天對"羅刹海市"的歌詞作了文本分析,隻是能指(signifier)解讀,未進行其所指(signified)解讀,而這首歌掀起滔天流量不是其語詞遊戲,而是全民猜"其實是說……"的多重所指遊戲。類似齊澤克的一個笑話,能指"偏頭痛"可以指向不同甚至截然相反的所指,"我煩,不想跟你上床","讓我們上床吧,忘記偏頭痛",etc.  這也是詩歌中大量使用意象隱喻,從而製造模糊所指,因而營造出濃密的抒情效應。這點,中文堪稱佼佼者。當然,利於抒情,意味著不善說理,扯遠了。

 

還是接著說刀郎。

 

起始第一句:羅刹國向東兩萬六千裏。這句才是關鍵,否則才真是陷入維特根斯坦所說的語言迷霧。

 

羅刹國,按維基百科,是清帝國覺得漢人翻譯周邊國家的名稱粗鄙,張牙舞爪,用來稱呼俄羅斯,別說,Russia, 羅細亞,羅刹,音很接近。羅刹,來自佛經,蒲鬆齡用來說聊齋,的確有文化底蘊。

 

既然羅刹就是俄羅斯,那麽認為刀郎影射四大爛樂人,或大格局,都不成立,因為,看仔細了:向東,26000裏,通常漢語文人的數字是虛數比如白發三千丈,但這裏言之鑿鑿的準確數字,折合13000km。為了計算方便,把起點定在莫斯科,一路向東,沒有地球儀沒關係,腦補即可。

 

沒錯,美加的東海岸! 明白了吧,刀郎罵的是美國。So, all lyrics make sense now。

 

再看看川普前幾天,在他的"真理社"(Truth Social)罵華盛頓特區:"FILTHY, CRIME, MURDERS, SHATTERED, VIOLENT CRIMES",幾乎完美對應刀郎的罵辭。原來,刀郎在幫川普罵美國。杈杆兒,不就是佩洛西嘛,苟苟營,不就是川普說的"swamp"。後麵,本來突兀的"歐鋼"也清晰了,順便罵了歐盟等美國的走狗們。

 

順便說一下,刀郎可是新疆的政協委員,在重慶紅之前就紅了。

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
莊丁 回複 悄悄話 回複 'lostman' 的評論 : 配方不錯吧!
lostman 回複 悄悄話 放屁
登錄後才可評論.