正文

夕陽西下

(2023-06-04 06:17:14) 下一個

夕陽西下

你要記住秋天傍晚
這空氣溫和的地點,
你要記住秋天傍晚
這裏我們深深相戀!

獨在蔚藍下多神秘
心兒狂跳快要失準,
太陽落山,天空大地
仿佛要來一深深吻!

我們聽到平原顫抖,
讓樹林和田野發顫。
我們聽到平原顫抖
對我們青春的喃喃!

快樂,遺忘,遠離塵世,
我們在浩瀚下做夢
啊! 為金發女郎頭發之一
願意獻出屬於我的那份永生!


Coucher de soleil

Rappelle-toi le soir d'automne
Où les airs étaient embaumés,
Rappelle-toi le soir d'automne
Où nous nous sommes tant aimés !
Seuls sous l'azur plein de mystère
Nos cœurs battaient à se briser,
Le soleil s'éteignait et les cieux et la terre
Semblaient se réunir en un profond baiser !

Nous entendions frémir la plaine,
Frissonner les bois et les champs.
Nous entendions frémir la plaine
Au murmure de nos vingt ans !
Heureux, oubliés, loin du monde,
Nous rêvions sous l'immensité
Ah ! Pour un seul cheveu de cette tête blonde
J'aurais donné ma part de l'immortalité !

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.