正文

在冬季

(2023-01-28 12:33:59) 下一個

 

在冬季

 

田野閃耀著寒和白。

天空是多麽的孤獨而寬廣。

寒鴉盤旋在池塘之上

有獵人從森林裏下來。

 

黑色樹梢上籠罩寂靜。

有火光閃爍在小屋裏。

有時雪橇在遠處響起

灰色月亮慢慢上升。

 

雨中輕輕流血的鹿

血腥排水溝裏烏鴉在嬉戲。

黃蘆葦顫抖向上直指。

霜、煙,空樹林的一步。

 

Im Winter

 

Der Acker leuchtet weiß und kalt.

Der Himmel ist einsam und ungeheuer.

Dohlen kreisen über dem Weiher

Und Jäger steigen nieder vom Wald.

 

Ein Schweigen in schwarzen Wipfeln wohnt.

Ein Feuerschein huscht aus den Hütten.

Bisweilen schellt sehr fern ein Schlitten

Und langsam steigt der graue Mond.

 

Ein Wild verblutet sanft am Rain

Und Raben plätschern in blutigen Gossen.

Das Rohr bebt gelb und aufgeschossen.

Frost, Rauch, ein Schritt im leeren Hain.

 

by Georg Trakl (1887 - 1914), "Im Winter", appears in Gedichte 1909 -1913 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.