正文

一滴露水,我來觀察

(2022-08-20 07:46:36) 下一個

一滴露水,我來觀察

一滴露水,我來觀察
我的眼淚靜而蜜甜,
你忠誠地愛著小花,
我多麽想再愛一邊。

且每天將你和情郎
那熾熱的陽光分開
你總回來就在晚上!
這才是真正的熱愛。

你的愛情死於曬傷
你在最後吻裏亡故!
看著你靜靜地思量
這樣的死該多幸福!

Du Tropfen Thau, seh' ich dich an

Du Tropfen Thau, seh' ich dich an,
Kömmt mir die Thräne süß und still,
Weil du so treu dein Blümlein liebst,
Wie ich wohl einmal lieben will.

Und trennt dich auch an jedem Tag
Von deinem Lieb' der Sonnenschein,
Du kehrst an Abend stets zurück!
So muß wohl treue Liebe sein.

Und stirbt dein Lieb, vom Sonnenbrand,
Dann stirbst auch du im letzten Kuß!
Ich seh' dich an, und sinne still,
Wie solch ein Tod beglücken muß!

 by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), "Du Tropfen Thau", appears in Amaranth, in Amaranths Waldeslieder, no. 6, first published 1849

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.