101 “Wütender Fisch”
Wie wütend
der Fisch auch ist,
das Meer
kann er nicht
erschüttern.
“Enraged Fish”
No matter how
enraged the fish is,
it cannot
rattle
the ocean.
“憤怒的魚”
無論那條魚
多麽憤怒,
大海也不會
因此
而顫抖。
102 “Der Versteck“
Eine Statue auf dem Platz
ist das sicherste Versteck
für unverdienten
Ruhm.
“The Stash”
A statue on the plaza
is the safest stash
for undeserved
glory.
“儲藏室”
廣場上的塑像
成了不實之功名
最安全的
儲藏間。
103 “Ökonomie der Lüge”
Lügen unterscheiden sich
hinsichtlich
ihrer Wirtschaftlichkeit:
Unökonomische bedürfen
zur Nachbesserung
neuer Lügen.
“Economy of Lies”
Lies differentiate themselves
In terms of their cost-effectiveness:
Uneconomical ones require
For elucidation
New lies.
“謊言經濟學”
謊言也有經濟
與不經濟之區別:
不經濟的謊言需要
更多的謊言來圓謊。
104 “Fliegen lernen”
Die Sicherheit gebietet:
Zuerst das Landen,
dann das Fliegen
lernen.
“Learning to Fly”
Safety requires
that one first learns
how to land,
and then to fly.
“學習飛行”
為安全起見:
先學習降落
再學習
飛行。
105 “Wahre Güter“
Was von allen Diebesgütern
nicht wieder
sicherzustellen ist:
Die gestohlene
Zeit.
“The true goods“
The one stolen good
that can never be
restored again is:
The stolen
time.
“真貨”
被竊賊偷去,
無法追回
的財物:
被盜走的
時間。