想到哪扯到哪

隨翻隨摘隨憶 能感受得到 , 那塊繞在南院上的雲,又來了,看著厚。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

南京是北方

(2019-06-14 08:05:34) 下一個

南京是北方 , 在蘇州時 , 我認識到的。鎮江也是。對不說蘇錫常話的 , 當地人不明地排斥 。就是遇事 ,首先想告知的一定不是他們。

蘇州評彈 ,是活的宋詞 ,而且是南宋的。它的格局最大 , 也就是 " 怡園 " 裏給落魄的文人唱堂會之類的。

北方的文藝裏, 歌 ,喜歡信天遊 ; 戲 ,喜歡秦腔。南方的 , 曲是評彈好, 劇是越劇精。京劇 , 裝得要見到原型 , 難著呢 ! 

京劇成國音 , 北京話成國語 ,是中國人闖見鬼。

 走過 " 詩巷 " , ( 觀前街附近)  , 記不得其它的裏啊弄。

當時來回於枝蔓藤延的老巷裏 , 背著《 呐喊序言 》《 紀念劉和珍君》  , 竟是自己至今尤為美好的光陰。不望前 , 不知後地沉浸文采 ,世故得見不得入的情境 ,  ,,, 不久 , 就沒了。俗俗的人間正道裏 ,時過境遷 。常常回望的那巷 , 看 《 都挺好》 , 知道 , 早已不見了。

極舊的房簷下  , 常飄出葉一樣的人兒 ,在很沒人照料的亂亂的石徑上 " 嗒嗒嗒 " 。

嗑瓜子的 , 很多。也學著。就會了 , 也能把之前嚼碎咽了的極小的西瓜子 ,嗑出整個的仁。獨個兒地讀著隨時都可以放下的書 ,瓜子嗑開的聲音和手機打字的聲仿佛 ,我的閑空這樣地消磨。

長得 " 戅頭 " 的樣 ,出口又江北哎唔 , 倒是從沒有來 " 媒 " 的 。那時自己也沒有探出頭看點別的什麽的意思。回想時 , 就會讚揚自己 ,無意間讓自己的好年華過在自己裏。

不去公共澡堂泡 " 羞恥 "  , 閉著嘴吃 ,不捧碗吃飯 , 喝不出聲 ,不說 " 操 "  " 你他媽 " 之類 ,就是在這時日裏自己琢磨出來的。

 " 誨人不倦 , 學而不厭 " 的扯 , 自己悟到了 ; " 不會作詩也會吟 " 是自己找到的古詩衰竭證據 ;  讀了佛教史 , 看了 《 尚書 》 《 禮記 》 , 一會兒 , 就關上了 。一字不拉地讀了一本西方思想史 , 記不得作者了。

當聽到 " 對現狀不滿 " 而很氣的 , 就奇怪於心。自己坐檔案館 是從來不看 "現狀 " 的。工資隨常 , 怎樣過得更好 , 自己沒有知識。如是這般打發歲月 , 行不行 ,自己好像沒曾想過。

但 , 它們 , 竟是自己最美好的時段。於今想來。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
姚順 回複 悄悄話 " 闖 " , 不是撞。南京話這麽說。撞就是個 " 撞 " ,撞重了還會骨冬一聲隨著。 " 闖 " ,是有命的所遇。多點靈氣。我覺得。複再。
姚順 回複 悄悄話 複海陬觀者 : 見到你的認真。 有個經驗 : 不當知識的不給知識的態度。 還有個玩法 , 就感覺 , 不太想。 我是聽進了 " 不讀或少讀中國書 ,,, 不讀中國書至多不會做中國的文章 , 又有什麽鳥關係 "話的。 但也就是個聽。落了筆 , 老中文。 能采取的 , 就是 " 寫得玩兒 "。 可遇到了你這般的認真 ,還是敬著 ,好感著。 安徽是南 ,可那話不南。其實一句也聽不明白的粵閔話 ,倒是南 , 又太南了 。 好聽嗎 ? 評彈和越劇 , 很文 , 弱弱得文。被起義王朝更迭戰亂掃過來又掃過去的地方 , 居然就糯著一方的嗲。甪直 , 同裏 , 常熟裏遇見的井台尖尖語 ,石光瓦黑鎮 ,都讓自己有驚於懷
。 他們糯嗎 ? 倒是也很有嚼頭唉 ! 這樣南轅北轍地回你 , 不要笑。






fonsony 回複 悄悄話 美國非裔人學說北京話可能最準確
fonsony 回複 悄悄話 說北京話容易,口中含個甘梅說普通話就成。
海陬觀者 回複 悄悄話 “京劇成國音 , 北京話成國語 ,是中國人闖見鬼”

1) 應當寫成 ‘撞見鬼’,還是 ‘闖見鬼’? 那個 ‘撞’字,在許多方言裏,是念作 chuang 音的。
2) 京劇由 徽調 變化而來,本來是南方的戲曲。 但二百年前的京劇,與今天是不同的。 不說那麽遠,即使是 70年前的京劇裏,唱詞說白,都要分尖團音。 這是原來徽調的殘餘。 但即使是北方,許多地方也應當有尖團之別。 蘇、錫、常等地毫無疑問分得出尖團音。 但上海話就不行了。 這是發音的邋遢 (corrupted),而未見得全然是南、北之分。 但大抵說來,南方的發音精準一些。 現在的京劇演員,不再要求能夠精準的分別尖團音了。 習慣了聽梅蘭芳等人的舊京劇的人,對現在的唱詞可能覺得不過癮了。

3) 北京話也有今昔之分。 即使是70年前,1940年代的電影裏麵,說的大致是 北平方言為準的國語, 也跟現在的京腔不同了,似乎比今音要細致一些。 北京雖是古都,但到 1928年為止,全國接受的字典,受過教育的人所公認的詞典,裏麵標注的切音法,是所謂的 南京音。(嗬嗬,是你所認為的北方。) 所以北京方言雖然是 ‘官話’,卻仍然有些抑製,使得南、北可以共同承認一部相同的字典。 至於老北京話,蕭乾 寫過一篇文字 《京腔》;裏麵說起,同樣的一個詞,在老北京話裏的含義是不同的。 如 ‘30來歲’的意思,不是 三十多歲,而是 三十歲不到一點,也就是 二十九歲或者更年輕一些。 這是比較細膩的用法,比 三十多歲 多出來一種含義。 可惜,當今的漢語沒有其他的詞形來代替這個功能了。
verfechten 回複 悄悄話 "對不說蘇錫常話的 , 當地人不明地排斥" 這句話有點看不懂。 哪裏的當地人排斥不說蘇錫常話的人? 蘇州?
風水縱橫 回複 悄悄話 感覺好極了,這是我喜歡的文字:準確簡潔到位。
姚順對文字的感覺好極了。
登錄後才可評論.