樂以忘憂

古稀之年,知足常樂,助人為樂,自尋其樂!
個人資料
李培永 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

教育隨筆(105)高考文言文備考之六

(2022-08-09 05:18:56) 下一個

教育隨筆(105)高考文言文備考之六

教育部頒布的中學語文教學大綱和高考語文考試大綱,明確規定了文言文教學和高考的要求是,“能借助工具書閱讀淺易文言文”。為了達到這個要求,人民教育出版社中學語文編輯室的責任編輯周正逵先生,負責編輯了一套分編型語文教材《文言讀本》(上下冊),供重點中學高中一年級學生學習使用,高二年級《文學讀本》(上下冊),高三年級《文化讀本》(上下冊)。

為了幫助學生提高閱讀文言文的能力,能正確使用工具書,在全年十個單元的文言文課文後麵,編寫了《文言文常識》十篇:正音讀、識文字、通義訓、察語氣、明文法、斷句讀、辯辭采、理層次、探主旨、評得失。還編寫了十次文言文《翻譯練習》和《點讀練習》。

高中三年試教實踐證明了這套實驗教材,切實提高了學生的文言文閱讀能力。退休後,用這些《文言常識》、《翻譯練習》和《點讀練習》,指導高三學生複習備考,屢試不爽。

翻譯練習一

(一)把文言文譯成現代語,必須忠實於原文。因此,在動手答題之前,一定要把原文讀懂。如果對原文隻是一知半解,就憑主觀臆想生發開去,往往會寫出不準確甚至不可解的譯文。

請看下邊這段文字:

上(指漢高祖劉邦)常從容與信(韓信)言諸將能不,各有差。上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬。”上曰:“於君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。”

                          《史記·淮陰侯列傳》

這段故事的背景是:韓信被封為楚王後,圖謀反叛,劉邦聽取了陳平的意見,偽遊雲夢澤,趁韓信出來迎接時捉住了他。

再看幾條不可解的譯文:

(1)上曰:“於君何如?”曰:“臣多多益善耳。”——皇帝說:“於君現在怎麽樣了?”韓信說:“大臣越多越好呀。”

(2)上笑曰:“多多益善,何為為我禽?”--皇帝笑著說:“越多越好,為什麽當我的鷹犬呢?”

(3)“此乃信之所以為陛下禽也。”--我就相信了這一點,所以被陛下擒住了。”

請把原文多讀幾遍,說說這三條譯文錯在哪裏,為什麽會錯。

(二)文言翻譯中遇到多音字,要根據文義選擇正確的讀音,否則會導致錯誤的理解文義。

下麵這段文字中的黑體字都是多音字,請先朗讀一遍全文,然後注出這些字的正確讀音,並解釋它們所在的那些語句的意思。

(趙孝成王)七年,秦與趙兵相距長平,時趙奢已死,而藺相如病篤。趙使廉頗攻秦,秦敗趙軍,趙軍固壁不戰。秦數挑戰,廉頗不肯。趙王信秦之間。秦之言曰:“秦之所,獨畏馬服君趙奢之子趙括為將耳。”趙王因以括為將,代廉頗。藺相如曰:“王以名使括,若膠柱而鼓瑟耳。括徒能讀其父書,不知合編也。”趙王不聽,遂之。

《史記·廉頗藺相如列傳》

(1)趙使廉頗將()攻秦

(2)秦數()敗趙軍

(3)秦之間()言曰:

(4)秦之所惡()

(5)括徒能讀其父書傳()

(6)趙王不聽,遂將()之。

翻譯練習二 

(一)生僻字是文言翻譯中常常遇到的一種障礙,掃除這種障礙的根本方法是查字典,弄清它們的確切含義。有時也可以根據上下文和字的形體大致判斷它們的意思。(高考文言文中如果出現生僻字,一定會加注解的。考試時應特別關注。)

文公之時,宰臣上而發繞之。文公召宰人而之,曰:“汝欲寡人之邪?奚為以發繞炙?”宰人首再拜,請曰:“臣有死罪三:援礪刀,利猶幹將(良劍名)也,切肉,肉斷而發不斷,臣之罪一也;援錐貫臠,而不見發,臣之罪二也;奉熾爐,炭肉盡赤紅,炙熟而發不焦,臣之罪三也。堂下得微有疾(陷害)臣者乎?”公曰:“善。”乃召其下而譙之,果然,乃誅之。

                              《韓非子·內儲說下》

(1)炙——

(2)譙——

   (3)哽——

   (4)頓——

   (5)砥——

   (6)臠——

(二)文言翻譯中也經常遇到一些文字假借現象,如果按照常用義去翻譯,講不通。有些譯文不可解,就是由於這個原因造成的。仔細閱讀下麵一段文字,看看哪些句子從字麵上看講不通,指出其中有哪些字用的是假借義。

 項羽出關,使人徙義帝。曰:“古之帝者地方千裏,必居上遊。”乃使使徙義帝長沙郴縣,趣義帝行。群臣稍倍叛之,乃陰令衡山王、臨江王擊之,殺義帝江南。

                               《史記·項羽本紀》

本段用假借義的字有:-、-。相當於:-、-。應該譯作:-、-。

(三)有些單音節的文言實詞,其基本意義至今保存。翻譯時可以在原詞的基礎上加一個字,變成現在通行的雙音節詞。例如“美”譯為“美麗”、“美好”等,有的則要改用別的詞來代替,如“言”譯為“說”或“話”等。“徙”譯為“遷移”或“搬走”等。下邊這段文字裏的黑體字,有的可以用前一種譯法,有的可以用後一種譯法,請你分別加以翻譯。

齊桓公與魯於柯(地名)而盟。桓公與莊公既盟於壇上,曹沫匕首齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何?”曹沫曰:“齊,而大國魯亦甚矣。今魯城壞(倒塌)即壓齊,君其圖之。”桓公乃許盡魯侵地。既已言,曹沫其匕首,下壇,北麵群臣之位,顏色不變,辭令如。                        《史記·刺客列傳》

【附錄】翻譯練習參考答案:

練習一:

(一)仔細研讀這段文字,及文字材料的背景介紹,可知是漢高祖“上”與“韓信”的對話。所以:

(1)中的“君”是第二人稱代詞“你”,指韓信;“臣”是第一人稱代詞“我”,還是指韓信。就可解了。

(2)句中隻要知道“禽”通“擒”,就可解了。

(3)句中的“信”還是指代韓信,就可解。

(二)將黑體字注音,解釋黑體字所在語句的意思。

(1)趙使廉頗將(jiàng)攻秦(趙王派廉頗帶兵攻打秦軍)。

(2)秦數(shù)敗趙軍(秦軍幾次打敗趙軍)。

(3)秦之間(jiàn)言曰:(秦國的間諜說)。

(4)秦之所(è,秦軍最害怕馬服君趙奢的兒子趙括做趙軍的將帥)。

(5)括徒能讀其父書(chuán,趙括隻會讀他父親的兵書)。

(6)趙王不聽,遂將(jiàng)之(趙王不聽,還是任命趙括為將)。

 練習二

(一)查字典,弄清下麵黑體字的確切含義

(1)炙——zhì,1、烤。2比喻受熏陶、影響。3、烤熟的肉。這裏指烤肉。

(2)譙——qiáo,姓;譙樓。Qiào,同“誚”,責備,譏諷。這裏是責備的意思。

   (3)哽——gěng,1、聲音阻塞。2、堵住喉嚨。3、食物堵住喉嚨不能下咽。4、因感情激動等原因喉嚨阻塞發不出聲音。這裏是食物堵住喉嚨不能下咽的意思。

   (4)頓——dnù,稍停。

   (5)砥——dǐ,1、細的磨刀石。2、磨煉。這裏是磨刀石

   (6)臠——luán,切成小片的肉。

(二)本段用假借義的字有:趣、倍。相當於:去、背。應該譯作:去催促、背叛。

(三)(答應),(約會),(拿著),劫(劫持),欲(想要),(強大),(弱小),侵(侵略境(邊境歸(歸還投(放下就(故(以前。  

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.