真善美家園

耽於詩文,醉於書畫。
正文

嚐試破解和巧對曆代遺留的奇聯絕對(其二,‘上海自來水來自海上’)

(2021-01-22 03:49:05) 下一個

嚐試破解和巧對曆代遺留的奇聯絕對(其二,‘上海自來水來自海上’)--------書海

 

上聯:上海自來水來自海上

 

此聯來曆:

據傳此聯是上世紀二十年代,上海的一家報紙刊登的征聯,至今已近百年。

上世紀二十年代的上海,被譽為‘冒險家的樂園’,藏龍臥虎,人文薈萃。自來水是當時的新鮮物稀罕物先進物,全國就上海最早擁有。自從以新鮮物‘自來水’作為中心主體發起征聯後,全國乃至全球華人應征作品不計其數,但遺憾的是合格工整的應征聯幾乎沒有。據傳後來有人對‘南京跑馬場馬跑京南’,被認為是對的較為工整的對聯之一。

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:南京跑馬場馬跑京南(應征者待確認)

 

竊以為,‘自來水’對‘跑馬場’看似可對,其實絕非工對。試想,‘自來’這個詞組能對‘跑馬’這個詞組嗎?所以,按對聯的標準看,未臻工整。

 

又據傳,十多年前,在寶島台灣,某縣政府出重金征‘上海自來水來自海上’的下聯,應征者眾,但滿意者noting! 百年內全國各地多處文化組織先後發起征聯,均未獲對得工整的下聯。

 

這究竟是一個什麽對聯?竟讓泱泱大國文化淵源的莘莘學子炎黃子孫屈服於這區區九個字組成的句子?!

此聯誕生時期,正是上世紀民國時期。彼時集大成者飽學大儒比比皆是,無人能對此聯?實屬存疑。或許這個上聯係近年時人偶然所做的文字遊戲亦有可能。(此不細做探究)

 

聯句分析:

上海自來水來自海上

 

(1)‘上海’一詞。

第一層次理解:‘上海’是地名,是一個專有名詞,凡地名皆可對。

第二層次理解:‘上海’是地名,是一個專有名詞,又是一個偏正詞組,並非所有地名皆可對。

第三層次理解:‘上海’是地名,是一個專有名詞,又是一個偏正詞組,更是一個帶有方位詞修飾的專用名詞。能對的專有名詞更少了。

第四層次理解:‘上海’是由方位詞‘上’與地理自然界名詞‘海’組成的特有名詞。

 

(2)‘自來水’一詞。

第一層次理解:‘自來水’是一個專有名詞,凡三個字的專有名詞皆可對。

第二層次理解:‘自來水’是一個專有名詞,又是一個由代詞‘自’和動詞‘來’合成的詞組來修飾的專有名詞組。並非三個字的專有名詞皆可對。

第三層次理解:‘自來’是主謂結構的詞組,與‘水’合成專有名詞。是聯句中的主語。

 

(3)‘海上’一詞。

第一層次理解:方位名詞,在句中用作賓語。

第二層次理解:由地理自然界名詞‘海’與方位詞‘上’組成的方位名詞。

第三層次理解:‘海上’除作名詞用以外,又是上海的舊稱。

 

(4)‘來自海上’詞組。

綜合解釋:‘來’為動詞,‘自’此處做介詞用。

 

(5)整句‘上海自來水來自海上’是順讀逆讀同音同字同意。這種句法在文學修辭上稱為回文體,亦有稱之為回環格。

 

(6)第二個字‘海’與第五個字‘水’組成‘海水’,意為‘自來水’是來自‘海上’的水。(從字麵上分析。)但實際上上海的自來水是來自於黃浦江上遊的淡水水源,並非海水。

 

總結:‘上海自來水來自海上’有以上細列的五個不可忽視的注意點(作者認為第六點可以無視)。

 

對一個征聯的涵義,理解到什麽層次,對的聯也就工整到什麽層次。

 

因此,針對這個上聯,隻要對對聯稍有基礎知識的人都可以對出聯來,也都會認為自己對的好,對的工整。區別的隻是對到什麽程度工整度高低的問題而已。

 

搜集遴選一些應征對句:

有對北京地名的:‘香山碧雲寺雲碧山香’‘北京輸油管油輸京北’

有對安徽黃山的:‘黃山落葉鬆葉落山黃’

有對湖南的:‘湖南繡花女花繡南湖’

有對吉林的:‘長春淨月潭月淨春長’

有對海南的:‘海南護衛艦衛護南海’‘海南捕魚人魚捕南海’

有對貴州的:‘貴陽多雨天雨多陽貴’

有對山西的:‘山西懸空寺空懸西山’‘山西運煤車煤運西山’

還有,‘南江客運站運客江南’

‘日照老年人年老照日’

‘國美奔馳車馳奔美國’

‘前門出租車租出門前’

‘中山橫欄橋欄橫山中’

‘中山留聲機聲留山中’

‘西湖映月潭月映湖西’

 

從網上還看到有位博客名叫做‘維嶽’的先生對的下聯‘南川回駛船駛回川南’。

。。。。。。。

 

上述所搜集遴選的應征聯,大多明顯不工。比如對北京香山的、對安徽黃山的、對吉林長春的‘山香’、‘山黃’‘春長’‘陽貴’怎能對‘海上’呢?!

 

 

隻有‘前門出租車租出門前’‘山西懸空寺空懸西山’‘南川回駛船駛回川南’讀起來蠻順口,似乎好對子。但遺憾的是,細細推敲,‘出租車’‘懸空寺’‘回駛船’對‘自來水’也未達到理想。‘車’‘寺’‘船’都是名詞,對名詞‘水’可以。但‘出租’對‘自來’、‘懸空’對‘自來’、‘回駛’對‘自來’。顯然詞性不對,難被認同。

。。。。。。

 

 

說說我跟‘上海自來水來自海上’這個趣聯的初次邂逅。

 

我第一次知道‘上海自來水來自海上’這個聯句是在2001年春,我從國外結束留學生涯回到國內。在去廣州旅遊的火車上,由於長途坐車無聊,便跟同行C君玩起成語接龍,一人一句接得不亦樂乎,坐在對麵的兩位五十來歲的先生感興趣了,在我們對不下去,快要卡住時及時撥雲見日推波助瀾一把。四個人就在一起玩著成語接龍。快到廣州時,中年人說年輕人我出一個上聯,看你能不能對的上來,便用筆寫下‘上海自來水來自海上’。我覺得這聯太有意思了,但難度很大,苦想了一會,我答:

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山轉播台播轉山中(書海)

 

我用‘中山’對‘上海’,‘轉播台’對‘自來水’

對方說,不錯,對的不錯。並說這個上聯很久了都沒有被認為滿意的下聯。我想了一會,又對了兩句:

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山養老院老養山中(書海)

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:西湖遊樂船樂遊湖西(書海)

 

對方說,三聯差不多,對的蠻工整的,但最好再推敲推敲,或能更好。顯然對方是行家裏手,萍水相逢,初次見麵,雖看出問題但給我麵子沒有當麵指出不足之處。交談中深感其知識淵博,兩人滿溢學者氣質。

 

自那以後,至今將要二十年過去了。因忙於生計,常年在國外顛沛流離疲於奔命,哪有閑時去考慮對聯之事?近因疫情泛濫,隱匿家中,忽得浮生日日閑,便把此聯翻出,重新思考了一番,想出了新的下聯,以此拋磚引玉,冀能喚起方家興趣,不吝賜對,讓我看到更加妙絕的對句。是盼!

 

對此聯涵義理解越廣,越覺得此聯很難工對,想起昨天想用現在的時髦詞‘正能量’來對‘自來水’真是貽笑大方:

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中華正能量能正華中(書海)

。。。。。。

 

 

欲知時隔二十年,能不能對出較為滿意的下聯?請讀下文《嚐試破解和巧對曆代遺留的奇聯絕對(其二,‘上海自來水來自海上’的下聯)》

 

 

 

《嚐試破解和巧對曆代遺留的奇聯絕對(其二,‘上海自來水來自海上’的對聯)》

 

 

上文細致分析了上聯‘上海自來水來自海上’的句子結構和各個詞組所含的意義。這樣尋找對句就有了明確的路徑。‘上海’‘自來水’‘來自’‘海上’四個詞組,就各自給它們配上相匹配的詞組。

 

 

推敲後的新對句:

 

(一)用商品品牌名來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山其樂鞋樂其山中(書海)(其樂鞋登山用不錯,馳名品牌)

 

 

(二)用飲食行業的料理品牌來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山其樂雞樂其山中(書海)(其樂雞為一馳名料理,始自南台灣,現國內亦有)

 

 

(三)用旅遊業內名稱來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:西山向導車導向山西(書海)(用旅遊領隊‘向導車’的稱呼)

 

 

(四)用旅遊工具名稱來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:西湖往返船返往湖西(書海)

 

 

 

(五)用酒店的名稱來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:東山君悅樓悅君山東(書海)

 

 

(六)用同學的名字來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山於秀嵐秀於山中(書海)(用同學‘於秀嵐’名寬對)

 

 

 

(七)用同學的名字來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山何秀雲秀何山中(書海,用同學‘何秀雲’名寬對)

 

(八)用同學的名字來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中山於聳峰聳於山中(書海,用同學‘於聳峰’名寬對)

 

 

(九)用建築業的術語來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:西湖在建樓建在湖西(書海)(用建築業的術語‘在建樓’)

 

(十)用物理學的術語來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中華向心力心向華中(書海)(用物理術語‘向心力’寬對)

 

(十一)

用佛教術語來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:東京往生門生往京東(書海)(往生門是指往生極樂世界的方法,而非指具體的‘門’)

 

(十二)

用佛教術語來對

 

上聯:上海自來水來自海上(上世紀上海某報社)

下聯:中觀往生經生往觀中(書海)(中觀:佛教天台宗所持的三觀之一。天台宗的三觀為空觀、假觀、中觀)

。。。。。。

 

 

不揣獻拙,拋轉引玉。期待玉對出現。

 

 

書海2021年1月18日整理於美國

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
書海 回複 悄悄話 回複 '化外人' 的評論 : 所言甚是。所以,用‘中華’對‘上海’那一聯不予采用。
辛泰浩 回複 悄悄話 “杯球飛直線直飛球杯”,“孔球行直線直行球孔”
高爾夫,舊名“孔球”、“杯球”、“穴球”。“洞球”等。
化外人 回複 悄悄話 “山”對“海”挺好。但“華”對不上“海”呀!
登錄後才可評論.