瀟灑的雲

沒有方向,沒有目標。
飄去飄來,瀟瀟灑灑在九霄。
從不算計,從不尋找。
管他明天化作春雨,還是冰雹。
個人資料
幸福生 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

七絕三首 - 那日 - 試譯 One Day - by Christina Georgina Rossetti

(2017-03-03 06:25:54) 下一個

那日 by Christina Georgina Rossetti
幸福生譯

那日初逢晴碧春,
枝寒橡樹未芽痕。
報春花綻苔草綠,
鳥語呢喃獻頌文。

那日別離落葉秋,
斜陽依舊覷無休。
魂隨往事歸何處,
心碎離愁付水流。

何日重逢未有期,
天堂恐是苦情息。
天仙欲問前生故,
全道心甘愛不移。


One Day - Poem by Christina Georgina Rossetti

I will tell you when they met:
In the limpid days of Spring;
Elder boughs were budding yet,
Oaken boughs looked wintry still,
But primrose and veined violet
In the mossful turf were set,
While meeting birds made haste to sing
And build with right good will.

I will tell you when they parted:
When plenteous Autumn sheaves were brown,
Then they parted heavy-hearted;
The full rejoicing sun looked down
As grand as in the days before;
Only they had lost a crown;
Only to them those days of yore
Could come back nevermore.

When shall they meet? I cannot tell,
ndeed, when they shall meet again,
Except some day in Paradise:
For this they wait, one waits in pain. 
Beyond the sea of death love lies
For ever, yesterday, to-day;
Angels shall ask them, 'Is it well?'
And they shall answer, 'Yea.' 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.