2016 (6)
2017 (135)
2018 (148)
2021 (1)
《紐約時報》的匿名信裏有個詞 Lodestar,北極星,舊式老派英語,意思是道德準星。
和尼克鬆時代的Deep throat,“深喉”一樣,這詞將成為川普身邊共和黨抵抗人士的代名詞。
那誰是北極星呢?
有人猜副總統彭斯,他喜歡用這詞。這人一副道貌岸然的樣子,其實很虛偽。今天他的辦公室否認寫信。不是他本人,不能排除他。
紐約時報不輕易發表匿名信,這是把自己的金字招牌,報社信譽押上了。
登出來說明作者級別很高。
正副部長,副總統,情報局頭目,白宮高官,(有實權的,不是Omarosa那種空有高位的),才值。
和川普接觸很多。(聽過很多抱怨,常在一起開會)
有機會阻擋川普的衝動決定。
內政上的保守派,外交上的鷹派。挺McCain的人。
我猜是John Kelly。
他背著川普開除了Omarosa。
移名改革時川普想和國會妥協他出麵去阻止。
讓川普把Would改成wouldn't,他在背後使動。
他在葬禮之前陪同McCain夫人去越戰紀念牌前獻花。
當然,不排除有人故意從這個位置寫,引人往他身上猜。
作為川普任命的現職高官,這人罵總統無德無能,這對川普已是奇恥大辱。更糟糕的是川普親信們的反應。有人否認寫信,有人指責寫信的人,但沒人出來為川辯護。連川夫人發言也隻說這種行為誤國,並沒稱讚她丈夫。
都默認了信中的陳述,包括共和黨已架空川普的事實。
川普成了共和黨的傀儡總統,實在可笑。川普做人如此,眾叛親離,實是可悲。
問好亮媽,周末快樂!
川普任用不可信的人,本身就是大問題。架空總統,對於國家很危險。誰知道是些什麽樣的人呢?
oxymoron,英譯中是“矛盾修飾法”,我對英文的理解是對立組成詞,你常用,“獨裁傀儡”是經典。
John Kelly是軍人出身,若這樣處理事件似乎不符合他的處世風格
Mike Pence和一些政客們雖然虛偽,但是有底線的
目前處在不斷的內耗過程, 這種現狀實在令人擔憂
"有人否認寫信,有人指責寫信的人,但沒人出來為川辯護。連川夫人發言也隻說這種行為誤國,並沒稱讚她丈夫。" 你分析問題一如既往力透紙背
有人猜張三,有人猜李四,
大家出來否認,
誰是那人?亂一鍋粥,
哈哈哈!