個人資料
正文

《九兒》幾類版本的粗淺比較

(2017-01-31 10:36:47) 下一個

首先感謝長江西去收集了各類版本。其原帖地址: http://bbs.wenxuecity.com/tv/977396.html 

 這些版本,除去有些沒啥好說的,其它幾個聲音各不同,小地方的處理方式也有些差異,這些都是青菜蘿卜各有所好,不好評論,我想說說編曲的不同。 

 韓紅和胡莎莎的很像,似乎是原版。第一段是含蓄內斂的吟唱,第二段是感情在釋放的同時慢慢積累,在用“啊”詠歎過門後,達到高潮,然後用兩句“九兒我送你去遠方”結尾。韓紅內斂和爆發都比胡莎莎的要好些,所以聽起來更動人。但胡莎莎的演繹也相當到位,區別在我看來不大。 

 就我個人意見,這個版本前麵的鋪墊很充足,高潮也很舒暢,美中不足的是從高潮到結尾太快了,感覺少了點餘韻,雖然不是戛然而止,卻也有點頭重腳輕。按鄧柯的說法,是因為受電視劇主題曲的時長限製,那也是沒辦法的事。 

 霍尊的聲音非常好聽,尤其是第一段。但是他兩段隻用了不同的聲音做一下對比,匆匆結束,從編曲角度看是很粗糙的。 

 薩頂頂的聲音很動聽,但似乎太嗲了點,高潮爆發力有些弱,最後“遠方”的“方”是落在高音處,感覺層次不是太分明。 

 從編曲來看,譚晶的演繹是下了功夫的,加上她有比其它版本多差不多一倍的時間,所以可以盡情鋪墊,盡情爆發,而且有兩個高潮,一個比一個高,結尾也加長了些,所以整個聽下來層次分明,高潮迭起,餘音繞梁,的確是淋漓盡致。 

 另外,譚晶是用類似歌劇的形式編曲,所以味道和高粱地的鄉野味有距離,但很難說這是不足,因為演繹方式不一樣。除非你說這首歌本身就不適合改編成交響樂伴奏的歌劇形式。 

 從編曲來看,我其實很喜歡那個意大利人的版本。他在高潮之後加了整整一小段來收尾,我覺得餘韻很足。我認為他的編曲是簡單然而完全的,雖然因為咬字不準,歌聽起來差了味道。 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.