艾園 (非公開的博客)

高山流水遇知音,從此為你亂彈琴.癡人說夢逢知傻,有空為你胡亂碼.
個人資料
正文

艾米:就“美國主持人汙蔑中國”請教飛葉

(2008-06-09 04:45:16) 下一個

先說“飛葉”的來曆。前幾天,我在回貼裏叫幾個“白癡”離開艾園,有人嘩然,於是我改稱他們“有才”,眾皆欣然。還有人抱怨說我反砸某人太多了 (HOW MANY ? ) ,所以我不砸某人了,換個飛葉來砸砸。

“美國主持人汙蔑中國”是飛葉同學的說法,我覺得這個說法很傳神地描繪了她的思維模式,所以在這裏借用一下,版權全部歸飛葉所有。所謂“美國主持”就是 CNN 評論員卡弗蒂,按照飛氏理論,卡弗蒂是 CNN 的,就等於 CNN , CNN 是美國的,就等於美國,這樣一換算,卡弗蒂就等於美國了。

這個公式目前相當“普世”,很多人奉為至寶,頻繁運用。比如貪官是官,而政府是由官組成的,所以批評貪官就等於批評政府。現在而今眼目下,在網絡上混,不熟悉這個公式是無法跟廣大“擁政幫” ( 剛學來的一個名詞,感覺比“愛國者”更貼切 ) 交流的。

我曾經說飛葉是個時事政治上的菜鳥,有人很不高興,說我態度鄙夷。鄙夷不鄙夷的,主要看說話人對自己是個什麽態度。如果我把自己當時事政治的老鳥,而把飛葉當時事政治的菜鳥,那就算得上鄙夷。但我從來沒把自己當時事政治上的老鳥,我知道我連菜鳥都算不上,也就是說,根本不是一隻鳥,而是菜葉裏的一條蟲,所以我基本不對時事政治發言。我這次為地震遇難孩子說幾句話,是因為我不認為這是一件時事政治的事,而是人命關天的事,不然我也不會發言。

我信奉“政治是泥坑”的古訓,對政治運動 ( 包括戰爭 ) 深惡痛絕,認為政治運動都是政客們為了爭權奪利才發動的,吃虧倒黴的都是我等小民。不管是張派暴亂,還是李派暴亂,發動暴亂的人很少死掉,不是得勝掌了權,就是失敗下了野,但小命多半是不會丟的,丟命的都是那些頭腦發熱跟著鬧的,或者那些無辜的人。

所以我對所有政客都持不信任態度,相信他們什麽都幹得出來。早在若幹年前,我就猜測 911 是布什跟賓拉登的敵人合謀的,其目的對於布什來說是換得國內人民的同仇敵愾對付恐怖分子,提高他的威信,對於賓拉登的敵人來說則是換得美國出兵圍剿賓拉登。這個猜測我已經寫在 << 十年忽悠 >> 裏。

當然,在未經證實之前,我也不會傻呼呼地把自己的猜測當成事實,我隻不過是存這麽一個疑而已。後來還真有人跟我想到一塊去了,拍了個有關的記錄片,從很多方麵論證 911 是布什政府一手策劃的。當然,他也可能沒最後的證據,所以隻能是先存疑。

如果你看到我不相信國內的某個領導人,請不要大驚小怪,尤其不要拖出美國的什麽領導來問我懷疑不懷疑他,我當然懷疑,凡是你拖得出來的我都懷疑,我唯一不懷疑的領導人隻有一種:我沒聽說過的領導人,既然沒聽說過,也就談不上懷疑了。在這一點上,我跟美國簽證處的人有一比,他們是先假定你有移民傾向,除非你有充分證據證明你沒有才給你簽證。有人說我這跟中國的收審製度有得一比,但我寧願用美國簽證官來打比喻,因為現在有些人神經特別敏感,聽到一點疑為批評中國政府的言論就要群起而攻之。

我對所有新聞媒體也是先存疑的,隻有在經過核實之後才有條件地相信,如果一輩子得不到核實,就一輩子存疑。當然,大多數情況下都是存了一段時間的疑,就忘到腦後去了,特別是那些八杆子打不著的事。

我為什麽對新聞媒體也要存疑呢?是因為上過當,很多從前認為絕對真實的信息,後來都被證明是虛假的,或者不全麵的。尤其是 << 山楂樹之戀 >> 在國內出版後,我自己都被媒體造了好幾個謠,他們就那麽明目張膽地造了,似乎我已經不在人世,或者沒有嘴巴,不會出來劈謠似的。

不僅如此,我還有幾個朋友是幹記者的,或者是幹過記者的,從他們的講述中,我知道任何新聞都不是百分之百真實準確的,這並不是說所有的新聞記者都撒謊,而是說任何一件事,從不同的角度看就有可能看到不同的東西。很多新聞並不是記者自己看見的,而是“目擊者”,“根據可靠消息”,“一位不願意透露姓名的人士說”之類的,再加上無論什麽新聞單位無論哪位記者都有自己的價值觀,有自己的限製和苦衷,所以我們不能一看見新聞報導就相信。

經過了翻譯的新聞,就更不能隨便相信了,因為“ traduttore, traditore ” ( “ translator, traitor ” ) ,“翻譯即背叛” ( 這個翻譯你也不能隨便相信 ) 。

所謂存疑,並不等於不相信,而是界乎信與不信之間。我小時候是最不能存疑的,無論什麽事,一定要打聽個水落石出才睡得著覺。但隨著年齡的增長,我發現世界上有些事就是搞不清楚的,水落了也不一定就顯出石頭來,說不定石頭埋在淤泥裏,說不定根本就沒石頭,所謂“水落石出”隻不過是運氣好的 CASE 而已。

自從懂得存疑了,我的生活就安逸多了,不用淘神費力鑽天覓縫地去打聽所有事情了。搞得清楚,很好;搞不清楚,也沒什麽,先存疑,不要慌著做決定,說不定什麽時候答案就自己跑到眼前來了,說不定過幾天就忘記了。對凡是不需要立即做出決定的事,我都會先存疑,等待真相大白的那一天;對必須立即做出決定的事,我隻好根據當時所掌握的信息和資料,盡可能地做一個最好的決定。但我即便是做了決定,也還是會繼續觀察,看看事情是不是我當時相信的那樣。

這就是為什麽我沒對“美國主持汙蔑中國”一事發言的原因,但這並不等於我耆?恢?勒饈攏?乙蔡?盜艘壞閆っ??睦鏌艙?孀乓渙礁鮃桑?衷詡熱揮小扒閭??瀾縞?簟鋇氖筆掄?衛夏穹梢鍛?Щ?碓詿耍?液尾喚璐嘶?嵯蛩?虢桃幌攏?越饢倚鬧兄?竽兀克擋歡ǚ梢鍛??鈐諼倚樾那虢痰姆萆希?還庵傅鬩歡??刮?胰∠隆安話??薄胺湊??鋇拿弊幽亍O紙褳?綾┝Σ?保?姹憔塗梢勻巳饉閹鰨?幢隳愣閽諉攔???凇壩嫡?铩蹦魏尾渙四悖??慊褂懈改岡詮?詘桑磕訓勞?愀改複竺派賢康惴嗷共蝗菀祝?

關於“美國主持汙蔑中國案”,我在網上找到了這段文字,是 CNN 根據電視節目 TRANSCRIBE 的,我也看了電視短片,覺得 TRANSCRIPTION 還是比較準確的:

CAFFERTY: Well, I don't know if China is any different, but our relationship with China is certainly different. We're in hawk to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq , for one thing. They're holding hundreds of billions of dollars worth of our paper. We also are running hundred of billions of dollars worth of trade deficits with them, as we continue to import their junk with the lead paint on them and the poisoned pet food and export, you know, jobs to places where you can pay workers a dollar a month to turn out the stuff that we're buying from Wal-Mart.

So I think our relationship with China has certainly changed. I think they're basically the same bunch of goons and thugs they've been for the last 50 years.

(http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0804/09/sitroom.03.html)

我這個時事政治上的菜青蟲覺得這個“ goons and thugs ”是指中國政府的,理由有四:

1 、他用了 bunch of ,應該不是指十四億中國人民,因為 bunch of 給我的感覺隻是指一小撮;

2 、他用了 “ for the last 50 years ”,正好是中國解放以來的時間段,也就是說,連之前的國民黨政府都不包括,也就更不能包括存在了幾千年的中華民族了;

3 、他說這話的 context 是美中關係,特別是貿易方麵的,主要指兩國間的,而不是民間的,他提到中國時大多使用 China ,在緊隔壁的 context 裏也是用的 China ,所以應該是指政府而不是人民的;

4 、美國媒體是以批評政府為樂為榮的,對他們來說,政府就是用來罵的,誰罵得一針見血,誰罵得幽默,誰罵得別開生麵,誰就有水平,誰的收視率就可能提高。電視上惡搞布什的短片多得很,連布什的老媽都沒放過,這都是言論自由範圍內的,不算什麽。但一個評論員在電視節目中辱罵一個國家的人民,似乎還很少見。

當然,這隻是我這個糊塗蟲的看法,我雖然號稱英美文學博士,但並沒花多少時間學英語,而是發揚光大從小養成的“認字認半邊”的精神,瞎猜亂蒙,一路混來,風雨無阻,但也沒學到什麽東西,所以我就不逞能翻譯了。我看到有一種中文翻譯是這樣的:

“中國產品是垃圾,……我認為他們 ( 中國人 ) 基本上還是和過去 50 年一樣,一群暴徒和土匪”。 http://news.21cn.com/junshi/gj/2008/04/27/4650805.shtml

另一種中文翻譯是這樣的:“4月9日,就在奧運聖火在舊金山傳遞之際,卡弗蒂在CNN的「形勢研討室」節目中攻擊奧運聖火傳遞,並用惡毒的語言詆毀中國人。他說,「他們(中國人)本來就是一群呆子和暴徒,他們在過去50年裏一直如此」。” http://www.fyjs.cn/bbs/read.php?tid=136352

這兩個翻譯不盡相同,一個說是“暴徒和土匪”,另一個說“呆子和暴徒”,但有一點是共同的,就是都特意在“他們”的後麵加了個“中國人”。 THEY 是個代詞,翻譯要那樣理解,也沒人能起訴他,再說按照飛氏定理,國等於政府,政府等於人民,這麽一換算,翻譯怎麽翻都是一樣的效果。

如果有人認為“美國主持”是在罵中國人民,我不會去幹涉他,因為他有他自己的理解方式。如果他根據自己的理解方式要遊行示威起訴打官司,我也不會幹涉他,因為那是他的自由。

據說中國外交部發言人針對這事發表了講話,估計卡弗蒂很有點得意,因為一些同行認為他被“抬高” (ELEVATED) 了,連中國外交部都出麵了,估計享受過這等殊榮的新聞從業人員還不多,估計卡弗蒂罵了這麽久的各國政府也還是第一次獲此殊榮。

CNN 後來發了個道歉聲明,說卡弗蒂的評論不是指中國人民,而是指政府的。這說明他們不了解中國政府,他們以為這樣一說就息事寧人了,但剛好相反,這等於火上加油,中國政府當然不接受這個道歉,批評說 CNN 挑撥中國政府和人民的關係。

後來聽說真的打官司了,先是中國幾個律師把 CNN 告上了中國的法庭,要求賠償一百元人民幣,後來又聽說美國海明律師樓代言一位姓梁的紐約華人和一位姓李的中國公民,把 CNN 告上了美國的法庭,要求賠償 13 億美元,平均每個中國人一美元。

有報導說:“紐約居民梁淑冰以及一位中國公民李女士 22 日委托紐約海明律師所 6 名律師對 CNN 及其主持人卡弗蒂提出集體訴訟,訴訟內容和理由包括:第一,被告侮辱和汙蔑全體華人;第二,被告故意給中國人造成精神損失;第三,被告重大疏忽對中國人造成精神傷害。海外華人的這一行動,用法律的武器向西方反華勢力宣戰,應該說為維護中華民族的尊嚴和名譽寫下了最精彩的一筆。” (http://news.21cn.com/junshi/gj/2008/04/27/4650805.shtml)

“侮辱和誣蔑”,不知道英文是怎樣翻譯的,有可能是 DEFAMATION 。這個“全體華人”是指誰,我就不知道了,台灣的算不算?海外的算不算?如果都算, 13 億美元是不是太少了點?聽說光大陸就不止 13 億人了,如果加上台灣和海外的,那就更不止了吧?那到底是把誰給“犧牲”了呢?

我估計我是被“犧牲”掉的一個,因為誰也沒來征求我的同意和簽名。這梁女士李女士我認都不認識,就被她們把我代表了。我不指望得到這一美元,因為我覺得這官司很難打贏,即使打贏了海明也不會真的分給一人一美元。我聽說律師打贏了官司是要從賠償費裏提成的,打輸了則律師費照拿,反正無論輸贏律師都不虧本,隻看賺大賺小的了,所以你如果要在美國打官司,總可以請到律師,千萬不要因為有律師接了你的官司,就覺得自己已經掌握了真理。

據說在美國你可以告任何人 DEFAMATION ,但隻要辯方能拿出證據證明他說的是事實,或者隻是他的 OPINION ,法庭就不能定他的罪。記得唐小琳專門寫文章介紹過美國的 DEFAMATION LAW ,裏麵舉了例子,說罵人家 SON OF BITCH 是不會被當成 DEFAMATION 的,因為那隻是 HYPERBOLE 。

卡弗蒂的這段話,我覺得隻有那個一個月一美元工資可以拿來做點文章,如果我們能拿出證據,證明我們那些涉外企業工人的月工資不止一美元,我們就可以說他造謠誣蔑誹謗。至於玩具含鉛,寵物食品有毒,都是已經查明了的事,雖然不是全部含鉛全部有毒,但部份含鉛部分有毒是存在的,所以那句話沒辦法拿來打官司。至於 goons and thugs ,雙方可以扯一扯,控方可以說是不符合事實的,辯方可以說是 HYPERBOLE ,就看法官怎麽斷案了。

CNN 後來發給律師一封信,人民網報導這事時用了這樣的題目:“ CNN 向紐約華人道歉:用 regret 和 sorry ”, << 世界日報 >> 用了這樣的標題:“ CNN 向全球華人道歉”。到底是向紐約華人道歉還是向全球華人道歉?下麵看個原文先:

May 6, 2008

Dear Mr. Hai,

As you may know, Jack Cafferty recently gave an interview to Bill Press, a nationally syndicated political commentator in the United States .

During that interview he was asked about his recent remarks that have been the subject of controversy in China and the United States . Mr. Cafferty responded :

“ And the one thing I regret was that some Chinese citizens in China and Chinese-Americans in this country felt like maybe I was insulting them. And that was never my intention. And I am sorry for that …”

I hope this clarifies matters for you.

Sincerely,

David C. Vigilante

Vice President-Legal

我這個時事政治菜青蟲再次懵倒,這就是道歉?就因為用了 REGRET 和 SORRY ?怎麽我的感覺他是在說“我感到遺憾的一點就是中國有些公民和美國的一些華裔覺得我是在侮辱他們,但我從來沒有侮辱他們的意思,我很遺憾他們那樣想 --- ”

貌似卡弗蒂遺憾的不是他說錯了什麽,而是遺憾有些中國公民和美國華裔誤解了他的意思。他這次不再濫用代詞 THEY 了,用了名詞,而且加了 SOME 來修飾,很滑頭 ( 嚴謹? ) 的說。

我感覺這個道歉信很值得打官司,不打的話,就顯得有點 GOONS 了,這麽容易就被人家用 REGRET 和 SORRY 騙了,那不是 GOONS 難道還是 NOONS ?

但據說海明律師已經撤訴了,不知道是因為他以為打官司的目的達到了,還是知道打不贏半路逃跑了。總而言之,那 13 億美元是泡湯了。

敬請飛葉老師解疑釋惑。

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (59)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.