公木

Being an American is not a patent of privilege but an invitation to adventure.
個人資料
龍虎老爸 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

公木砸壇:我愛聽的鄉村音樂(2)'Three Wooden Crosses'

(2016-05-02 18:41:46) 下一個

     "Three Wooden Crosses"(“三個木製十字架”)是由美國鄉村音樂創作歌手Randy Travis(蘭迪·特拉維斯)於2003年錄製的,在2003年被鄉村音樂協會(Country Music Association)評為年度最佳歌曲(Song of the Year),並贏得了福音音樂協(Gospel Music Association)的2004年Dove獎(年度最佳鄉村歌曲 Country Song of the Year),算是當年大熱的鄉村歌曲。

       這首歌描述了在從美國到墨西哥的午夜巴士上,乘坐著四名乘客,一名去度假的農民,一名去尋求高等教育的教師(真的嗎?去墨西哥尋求高等教育,可能本人就是Mexican吧),兩個去尋求“迷失的靈魂”的人,其中一個是傳教士,另一個是妓女。巴士遇到了一個致命的事故,和一個十八輪的大貨櫃車相撞。

A farmer and a teacher, a hooker and a preacher,

Riding on a midnight bus bound for Mexico.

One's headed for vacation, one for higher education,

And two of them were searchin' for lost souls.

That driver never ever saw the stop sign.

An eighteen wheelers can't stop on a dime.

       四名乘客中的三個不幸落難,歌詞中問為什麽隻有三個十字架,而不是四人,那第四個人就是幸存者,他或她是誰呢?隻有在天堂裏才知道。

There are three wooden crosses on the right side of the highway,

Why there's not four of them, Heaven only knows.

I guess it's not what you take when you leave this world behind you,

It's what you leave behind you when you go.

       帶著這個問題,我們來到了歌詞的第二段,歌詞中提到,農民和教師在車禍中喪生,農民留下了當年的收成和一個兒子繼續追隨他的腳步,而老師留下了她教給孩子們的知識。歌詞中還提到,傳教士把他血跡斑斑的聖經交到妓女手中,問她是否可以“看見應許之地” (see the Promised Land,意思是指找到自己的幸福歸宿)。

That farmer left a harvest, a home and eighty acres,

The faith an' love for growin' things in his young son's heart.?

An' that teacher left her wisdom in the minds of lots of children:

Did her best to give 'em all a better start.

An' that preacher whispered: "Can't you see the Promised Land?"

As he laid his blood-stained bible in that hooker's hand.填寫圖片摘要(選填)

       這首歌的結束峰回路轉,故事由一個在教堂做周日祈禱的牧師講出來。妓女是唯一的幸存者,後來有了一個兒子。事實上,那個牧師,拿著那個血跡斑斑的聖經來做見證,正是由垂死的??傳道士交給那個妓女的聖經,而正如一個輪回,那個妓女的兒子正是這個布道的牧師。

That's the story that our preacher told last Sunday.

As he held that blood-stained bible up,

For all of us to see.

He said: "Bless the farmer, and the teacher, an' the preacher;

"Who gave this Bible to my mamma,

"Who read it to me."

       事實上,歌詞中同一個段落重複了三次(有些許變化),每次都帶出下一個段落。歌詞中最有名的就是這兩句(更像一個勵誌的警句)

It's not what you take when you leave this world behind you,

It's what you leave behind you when you go

     人生一世,最重要的不是你從這個世界得到了什麽,而是你給這個世界留下了什麽。

     (文言版)君子行世,得於浮生終歸抱憾,報之天下方得大同

正如典型的鄉村歌曲都是敘事體的一樣,這首歌也是從一個簡單的人物交代開始,突然展現出悲劇的一幕,然後帶給聽眾一個大大的問號,最後帶出一個奇異的結局,講敘了一個完整的故事,同時又有深刻的啟迪。即便是在宗教包裹的內涵裏,依然展現出高超的講故事的功力,如果從純粹的娛樂性來說,它也刻畫了代表性的農民,教師,牧師和妓女四種完全不同的角色,體現了鄉村與城市,高尚與墮落的強烈對比,而一個轉世輪回般的驚豔結局可謂讓人拍案叫絕,歌中重複的兩句更是畫龍點睛之筆,能夠得到多個大獎的肯定也就不足為奇了。

 

後記:

我有意沒有寫那些大家耳熟能詳的經典的鄉村歌曲,如John Denver的那首“Take me home, country roads",而是分享我個人過去反複聆聽的一些非常優美但並不知名的優秀作品,希望能給大家一個不同的視角,欣賞到不同風格和題材的鄉村歌曲。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.