文學劉

我本一俗人,彷徨在世間。皆因玉已碎,勉力為其難
正文

試譯李沉簡英文詩

(2018-03-26 03:30:08) 下一個

李沉簡 寫的這個算是 詩嗎?

Where there is darkness,may we bring light
Where there is despair, may we bring hope
Where there is doubt, may we bring faith
Where there is hatred, may we bring love

2018.2.28
李沉簡 北京大學 朗潤園

我試著給個意譯吧: 舉光向暗夜,尋夢於虛無。取義求真理,舍身對屠夫。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.