個人資料
  • 博客訪問:
正文

關於“胡言”的亂語

(2012-10-28 11:17:29) 下一個

我們家裏的中文網絡電視主要是我的父母在看。有一次我問兒子,他是否聽得懂,他說有些能懂,但新聞節目聽不太懂。不過他說了有一個有趣的發現:

“媽媽,我發現說中文的人說話的時候總是能看到他們下麵的牙齒。”

“那說英文的人說話看不到他們的牙齒嗎?”

“說英文的人常常看到他們上麵的牙齒。”

我從不懷疑孩子的觀察力,他們的眼睛往往能看到大人們注意不到的地方。

於是想了一下,好象是那麽回事。中文拚音裏的聲母除了b,p,m,f ,d,t,n,l g,k,h,剩下的j,q,x,z,c,s, zh,ch, shi都是要靠牙齒和舌頭的協調才能發出準確清晰的音,不露出下麵的牙齒還真不行。中國人說話,好像就是用嘴巴在說,而說英文的人在說話時好像還用了嘴巴之外的器官。

“胡”字在中文裏的一個解釋是泛指國外的東西,英語對我們來說也是一種“胡言”。為啥“胡言”的發音讓我們聽起來不同呢?於是求助“穀哥哥”,還真是找到了令人滿意的答案:

英語和漢語是兩種完全不同的兩種語言,兩種語言的發聲方法差別就更大。兩者最大的差別在於:漢語用的是前口腔發聲方法,說話時,口腔的前部比較用力。發聲位置在口腔的前方。英語用的是後口腔發聲方法說話時口腔的後部比較用力,口腔的後部很開闊,發聲位置在口腔的後部。這兩重發聲方法是根本上不同的口腔演奏方法,是不能互相替代的。

比如: 一把吉他他有6根弦 ,有高音弦、低音弦,不同的弦發出不同的聲音,不同的音適合於彈奏不同的曲子。人的嘴巴也像一把吉他一樣,有多種不同的演奏方法,能發出多種不同的聲音,並用不同的聲音來說不同的語言。 中國學生聽外國人講英語時,或許會有一種感覺,就是外國人嘴裏說出的英語與我們中國人說的英語聲音好像不太一樣,又說不出不同在哪裏,努力去模仿也模仿不出來,這是怎麽回事?

 人的嘴巴表麵上沒什麽差別,都能吃飯、喝水,但讓人難以想到的是,不同地方的人說不同的語言時,以及不同地方的人說同一種語言時,在發聲方法上、用力與用氣上、口型及口型姿態上、發音音質上有千差萬別的變化,而且各種發聲方法之間還可以完全不同,甚至完全相反。有人用大氣說話,有人用小氣說話,有人用爆破力說話,有人用柔和力說話,有人用嘴前邊說話,有人有嘴後邊說話。比如說漢語,生活在不同地方的人說漢語的發聲方法是不同的。一般上海人說話時,嘴巴用的是前口腔,力量集中在嘴的前麵,聲音也都集中在嘴唇的前方,速度快,聲音細小,聽起來偏尖、偏高、偏沙啞。而東北人說話則用的是後口腔,嘴巴開得較開,說話的聲音從口腔後麵的嗓子眼裏出來,在喉嚨裏轟轟直響,給人實實在在的感覺。

中國人講漢語,我們天生會一種方法叫做口腔前部發聲方法,這兩種方法你要是不知道的話,那天生會的是口腔前部發聲法,就是說漢語的方法。如果想說英語的話,你必須開發出你的嘴巴,發英語音的口腔後部發聲法。

地球上的西方國家:歐洲,到後來的美國,他們用的可是口腔的另一部分在講英語,叫做口腔的後部發聲法。這個後部發聲法發出的音和咱們漢語音反過來,和東方音反過來。它是一種偏低,偏粗,偏渾厚的聲音。


現在明白了為什麽外國人說話看不到下牙齒,原來人家用的是口腔的後部! 看來以後說西方人口才好,不能說“伶牙俐齒”,隻能說他們“巧舌如簧”了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
zqy68 回複 悄悄話 回複imagine45的評論:
怪不得俺說英文像中文
===========================
沒啥大不了的,這叫“鄉音”~~
“鄉音無改鬢毛衰“,“鄉音”可是很堅強滴,連最厲害的時光都改變不了它~~
imagine45 回複 悄悄話 怪不得俺說英文像中文, 說中文像-- 唉--發音沒怎麽注意地方--
---很有道理--沒啥辦法--
zqy68 回複 悄悄話 回複禦樹林楓的評論:

不同的方言運用的麵部肌肉都不大相同~~
=====================
妹妹的觀察更仔細。。。。 以後我也留心看看~~
禦樹林楓 回複 悄悄話 別說不同語種~~不同的方言運用的麵部肌肉都不大相同~~
zqy68 回複 悄悄話 回複吉吉的評論:

謝謝吉吉!看來這通胡言亂語沒有白說~~~
吉吉 回複 悄悄話 果然如此啊!
登錄後才可評論.