My Little English Corner

A new accent is an adventure. Be bold! Exaggerate wildly!
正文

花心大蘿卜文青的糾音網戀情史(6)—--正兒八經篇

(2012-05-09 23:17:46) 下一個

花心大蘿卜畢竟不是情聖,應付這七個方麵應付不過來,而且這7個婆娘都不是好惹的主。今天注意小蒲了,小茵和小蓮不高興了,不理非文青了,搞的非文青讀得磕磕碰碰,非常choppy,非常宮爆雞丁--中國菜味。明天二院小蓮點燈,小蒲和小蓮不樂意啦,讓非文青讀得時候喘不上氣來,出盡洋相。最不敢得罪的就是四院小萵啦,她老人家一被冷落,就讓非文青找不著北。有幾次她讓非文青讀得不知道舌頭放哪裏,後來大家聽了都說非文青嘴裏含著東西,或者口水太多,害得非文青非常鬱悶,覺得怎麽糾音不成,倒添了個新毛病啊。花心大蘿卜跟三個丫環打得火熱的時候,糾音更是被冷落,再重新回到小蒲等人身邊的時候,四個人都不怎麽理非文青啦,害得我老人家又使勁巴結,才找回原來的感覺。



總之,後院老起火。恩,玩笑說完了,想說的是,非文青這一年糾音瞎忙活了一陣子,也玩了也樂了,最後四個老婆還是沒有完全征服,她們沒有服服帖帖地聽話,而是常常出來搗亂。反思一下,覺得還是得好好認真對待他們每一位,小蒲尤其重要。前兩天看了看廚師書上Nationality Guides上針對中國人發音的問題,其實這一年還是沒怎麽克服。覺得掌握了的音,在有些context下,還是會蹦出來出醜。打算跟小蒲好好打下感情基礎。即使我照顧小茵和小蓮,她也不會吃醋,就是下一步的目標了。


現在好好講講心得:



元音:原來沒有意識到,最重要的元音是a音as in father,這個是從泡泡推薦的The Sound and Style of American English裏學來的。原來我老人家發father的a,和發bus的u是一樣發法,都是中文裏的“阿”。這樣發出來的a就永遠不是後位發音。也就影響了小萵的情緒。永學哥說過diphthongs很重要,而dipthongs如ai,au,都是這個a開頭,最近才知道梅花音也跟a有不可告人的關係(參考ATT page 46)。



關於a我就不仔細闡述了,有興趣的同學可以聽一聽Dr. Stern的教程,謝謝Bill跟我分享,後來我看到這裏有:
http://www.rrting.com/English/Pronunciation/362/



輔音:對我來說能想到的比較重要的是:th,t,l,n,ng



Th:發th伸出舌頭不難,難的是一輩子都在該伸舌頭的時候伸舌頭啊啊啊。我也犯過小曼說的mouth/mouse的錯誤,有一陣子,看見s都神經過敏了,生怕伸舌頭出來。



T:廚師講的很全麵,讓俺們大開眼界,原來t真正發t的時候是少數!這個差不多基本掌握,但是還會忘記,有的時候是personal choice,爆破出t也不算錯。



L:中國人普遍問題是用哦代替l。現在我基本上長元音後麵的l不會忘記頂上齶,輔音後的還是用哦代替,象possible enjoyable裏的l,自己聽不出來區別,讓native speaker聽還是l沒發對。



n發得時候是發的是把preceding vowel 給nasalized了,並沒有發n音。



Ng發得是n,很鬱悶的是去年廚師跟我說過我的taking聽著是takin,當時沒注意,後來就忘了,昨天讓老公聽聽我的taking,說是takin。Ft,一年這個沒長進。


R音也偶爾有問題,忘記親嘴。


總之,這幾個是俺繼續努力下一步要真正征服的音,也就是俺後院起火之後的補救措施。但是是不是說俺一年多上那麽多錄音都是瞎胡鬧,沒收獲呢?當然不是嘍,有一些音(因為以前的錯覺),如果不是讓同學們給聽,俺永遠都不知道,象那天organization裏的i,要不是京北竹馬給指出來,俺永遠不知道。還有以前小千給指出的無數音,都是自己原來就聽錯/或者沒注意的。謝謝蕾絲戀人!



建議童鞋們如果沒耐心聽/讀AAT的話,至少看一下這個Nationality Guides裏的Chinese 部分,逐個看看她說的問題你有沒有,如果沒有專門練過/注意過,I bet you have this issue.



好,今天終於談完了小蒲的問題。小蓮,小茵,小萵都是服從於大太太的,把小蒲征服之後,那三個小的會很快屈服滴。



Good luck with your love affairs with them!
祝大家都成為情聖,把小蒲,小蓮,小茵,小萵玩弄於股掌之中!!!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.