正文

端坐於博客裏的舊時光(三)

(2017-07-12 00:19:20) 下一個

端坐於博客裏的舊時光(三)

喜歡的小詩 : 《回家的路》 (幾米)

回家唯一的路,

被昨夜粗心的流星撞落了,

我無法跨越失落的那一段。

還好月亮還在

還好想象還在

還好天使還在

我每天重新打造一條秘密小路,

在蜿蜒奇詭的歸途中盡情冒險。

--------------------------------------------------------------------------------

喜歡的歌:

給女兒——蝴蝶之吻 (Butterfly Kisses)

美國抒情鄉村歌手鮑勃.卡萊斯歐(Bob Carlisle)在他女兒Brooke十六歲的生日前夕,看著女兒長大成人了,不久就要遠走高飛了,感慨萬千而寫下了這首歌。鮑勃以沉穩柔情的嗓音,伴以吉他委婉的和弦,深邃真情地唱出了蘊藏在他內心深處的父愛。歌中唱到一個父親對女兒從小到大成長過程中的許多美好時光的回憶,他回憶起第一次帶女兒去騎馬……,回憶起第一次女兒給他做蛋糕……,讓他最難忘最感動的就是每天晚上睡覺前給女兒的‘蝴蝶之吻’。同時他也想到將來女兒結婚時的情景。當他想到女兒婚禮後就要改為夫姓;在婚禮上,當他深情地望著女兒的時候,女兒問爸爸在想什麽,爸爸無限感傷地說,‘我不知道,我隻是感到我將從此失去我的寶貝女兒’ ……,最後女兒給了爸爸一個‘蝴蝶之吻’,就象小時候爸爸吻她那樣……,女兒說,‘爸爸,你別哭’ ……

1956年出生在美國洛杉磯的鮑勃,早在20世紀70年代的時候就已在音樂界嶄露頭角,而真正使他一鳴驚人的,正是這首深情款款的“蝴蝶之吻”。這首歌曾獲第四十屆格萊美最佳鄉村歌曲獎(Grammy Awards),在美國久負盛名。舊金山的San Francisco Chronicle報曾報導說,當時許多邊開車邊聽此歌的聽眾常情不自禁地把車子停到路邊,泣不成聲。現在,這首歌已經成為許多美國人婚禮上必不可少的經典歌曲。

注: Butterfly Kiss的意思據說是用眼睫毛在別人的麵頰或是睫毛上拍打,是一種大人親熱孩子的舉動,我們暫且把它翻譯成‘蝴蝶之吻’吧。

歌詞:

Bob Carlisle - butterfly kisses

蝴蝶之吻 --- (鮑勃.卡萊斯歐)

there’s two things I know for sure.

世界上隻有兩樣東西我可以確定

she was sent here from heaven, and she’s daddy’s little girl.

她是上天賜予的恩物,是父親的小寶貝

as I drop to my knees by her bed at night,

夜晚,我曲膝在她的床前

she talks to Jesus, and I close my eyes.

閉著雙眼,聽著她與耶穌交談

and I thank god for all of the joy in my life,

我感謝上帝賜予我生命這麽多的快樂

but most of all, for…

而這絕對大部分的快樂來自於

butterfly kisses after bedtime prayer,

睡前禱告後的蝴蝶之吻

stickin’ little white flowers all up in her hair。

用朵朵小白花點綴在她的發際

“Walk beside the pony daddy, it’s my first ride.”

‘幫我牽著我的小馬,爸爸,這可是我第一次騎馬’

“I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried”

‘我烤的蛋糕樣子有點可笑,但我真的盡力了’

oh, with all that I’ve done wrong, I must have done something right

哦,盡管我做了不少錯事,但我肯定也做對了一些

to deserve a hug every morning,

這樣才配得上每天早上的擁抱

and butterfly kisses at night.

和每天晚上的蝴蝶之吻

sweet sixteen today,

今天是我寶貝的十六歲生日

She’s looking like her momma, a little more everyday.

她看上去越來越象她媽媽了

one part woman, the other part girl.

一半是女人,一半還是個孩子

to perfume and makeup, from ribbons and curls.

用上了香水,開始化妝,不再是絲帶與卷發

trying her wings out in a great big world.

將要在一個大世界裏展翅高飛

but I remember…

但我仍想起

butterfly kisses after bedtime prayer.

睡前禱告後的蝴蝶之吻

stickin’ little white flowers all up in her hair.

用朵朵小白花點綴在她的發際

“you know how much I love you daddy, but if you don’t mind,

‘你知道我有多麽的愛你嗎,爸爸。要是你不介意的話,

I’m only going to kiss you on the cheek this time.”

這個時候我隻想親親你的臉’

oh with all that I’ve done wrong I must have done something right.

哦,盡管我做了不少錯事,但也肯定做對了一些

to deserve her love every morning,

才配得上每天早上她的擁抱

and butterfly kisses at night.

和每天晚上的蝴蝶之吻

all the precious time

所有這寶貴的時光

like the wind, the years go by

就如清風一樣消逝了

precious butterfly

我所珍愛的蝴蝶

spread your wings and fly

即將展翅飛翔

she’ll change her name today.

今天她將要改用夫姓

she’ll make a promise, and I’ll give her away.

她將要承諾那一份愛,而我隻能放手

standing in the bride room just staring at her,

站在新娘的房子裏,我隻是呆呆地望著她

she asked me what I’m thinking, and I said “I’m not sure,

她問我在想什麽,我告訴她:“我也不清楚,

I just feel like I’m losing my baby girl.”

我隻是覺得我要失去我的寶貝女兒了”

then she leaned over….and gave me….

接著她走近我,然後給了我

butterfly kisses, with her mama there

一個蝴蝶之吻,她的媽媽就在旁邊

sticking little flowers all up in her hair

將朵朵小白花點綴在她的發際

“walk me down the aisle, daddy, it’s just about time”

‘時間到了,爸爸,陪我踏上紅地毯吧’

“does my wedding gown look pretty, daddy?” - “daddy, don’t cry.”

‘爸爸,我的婚紗漂亮嗎?爸爸,別哭’

oh with all that I’ve done wrong, I must have done something right

哦,盡管我做錯了不少事情,但也肯定做對了一些

to deserve her love every morning,

才配得上每天早上她的擁抱

and butterfly kisses

還有那蝴蝶之吻

I couldn’t ask god for more, man, this is what love is

我不能再向上帝祈求更多的了,這就是愛

I know I’ve gotta let her go, but I’ll always remember

我知道我必須讓她走,但我永遠記得

every hug in the morning, and butterfly kisses…

早上的每個擁抱,還有那蝴蝶之吻……

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.