碎金集

當年留學英國,一位朋友厚愛, 誇我語出驚人,調侃應收集成冊,名“碎金集”。 時光飛逝,筆記遺失,碎金不成,隻為紀念朋友。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

第85屆奧斯卡獲獎影片印象

(2013-02-25 21:08:41) 下一個

1) ”Silver Linings“ 怎麽譯成了 “幸福線"?? “Every cloud has a silver lining.”是英語著名熟語 直譯每一朵雲彩都有一銀襯裏。 意譯: 福兮禍所依。俗譯: 壞事變好事。

2) 《Argo》 不是一般的boring. 特別是男主角 本, 《珍珠港》也是他主演,沒有靈氣。

3) 《林肯》,Daniel Day Lewis 男主角 差強人意,形似,神不似,聲音顫抖,病歪歪的,裝大發了。不如他演的《生命中不可承受之輕》(Unbearable Lightness of Being) 以及《天真時代》(The Age of Innocent)另譯《心外幽情》),非常出色的演技,堪稱老戲骨。

4)《Life of Pie》(少年派),前緊後鬆,男主角獲救後,在病床上叨叨嘮嘮很久,口音很重,不勝其煩,實在看不下去了,隻好中途退場。 但,還是要為導演李安擊掌,海上驚心動魄的幾場戲,太棒了!!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
ZTM 回複 悄悄話 本文已被閱讀:1634次
ZTM 回複 悄悄話 在《影視論壇》本文已被閱讀:1452次. 2013-02-25 21:01:47
登錄後才可評論.