飄塵

試著告訴讀者,生活是多樣的。每一個活著的人,在多元化的人生時空裏, 扮演著某種角色,向著不同的方向展現著自己的千姿百態,書寫著與眾不同的生 命華章。
個人資料
正文

沙漠裏

(2017-07-08 07:47:21) 下一個

In the Desert

沙漠裏

Stephen Crane

斯蒂芬 · 克萊恩

 

飄塵 譯

 

In the desert

沙漠

I saw a creature, naked, bestial,

我看見一個人,赤裸裸,如野獸

Who, squatting upon the ground,

蹲在地上,

Held his heart in his hands,

把他的心捧在

And ate of it.

了。

 

I said, “Is it good, friend?”

我說,"好吃嗎,朋友?"

“it is bitter—bitter,” he answered;"

苦 — 苦"他回答說;

“But I like it

"但我喜歡它

“Because it is bitter,

"因為它苦"

“And because it is my heart.”

因為它是我的心。

 

 

斯蒂芬 · 克萊恩 (Stephen Crane, 美國詩人。出生在新澤西州紐1871 年 – 1900 年)。他的著作包括黑騎士】(Black Riders) 其他線路Other Lines)等。他死於 1900 年。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.