飄塵

試著告訴讀者,生活是多樣的。每一個活著的人,在多元化的人生時空裏, 扮演著某種角色,向著不同的方向展現著自己的千姿百態,書寫著與眾不同的生 命華章。
個人資料
正文

明天應是我的舞蹈天

(2011-12-27 17:16:20) 下一個


52:7 信使登山的腳是何等的美麗, 這報平安,傳佳音,傳救恩的信使,對錫昂說,你的神作王了。
How beautiful upon the mountains are the feet of the messenger who announces peace, who brings good news, who announces salvation, who says to Zion, "You God reigns."

52:8 聽吧,你守望的人們揚起聲,歡樂地同唱一首歌。因為他們親眼看到耶和華歸回錫昂。
"Listen! Your sentinels lift up their voices, together they sing for joy; for in plain sight they see the return of the Lord to Zion.

52:9 耶路撒冷的廢墟啊,一起發出歡歌。因為耶和華安慰了他的百姓。救贖了耶路撒冷。
Break forth together into singing, you ruins Jerusalem; for the Lord has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.

52:10 耶和華在世人眼前露出神臂。地極所有的人都看見我們神的救恩了。
The Lord has bared his holy arm before the eyes of all nations, and all the ends of earth shall see the salvation of our God.

<<明天應是我的舞蹈天>>是一首“傳統”的英語聖誕頌歌。它最早是以威廉 B 桑迪斯的“1833年的聖誕讚美詩”的形式出現。後來,經過約翰 加德納以及許多作曲家,包括古斯塔夫霍爾斯特,大衛維爾考克,約翰魯特,羅納德和安德魯卡特的最初的改編,配樂,發展為傳統的聖誕頌歌。第一首讚美詩與耶穌的故事無關。讚美詩最初可能來自一首民謠,然後被改編成由耶穌用自己的聲音,講述自己故事的方式展開的一首讚美詩。這首讚美詩的一個新穎的特點是,以舞蹈的方式重複地刻劃了耶穌的生活。這個手法後來被用在現代的“舞王”的頌歌中。在頌歌的11個詩段的其中的兩段中,“猶太人”被特別地指為耶穌的“對立者。”在一個詩段把對立者描述為“因為他們愛的是黑暗而不是陽光”詩句,(引用耶穌自己的話, 他不是專指猶太人)。

頌歌大意

Tomorrow shall be my dancing day;
I would my true love did so chance
To see the legend of my play,
To call my true love to my dance;

明天應是我的舞蹈天;
我想讓我的真愛有這樣的機會
來看傳說中我的表演,
呼喚我的真愛來到我的舞蹈前;

Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.
唱吧,哦!我的愛人,哦!我的愛人,我的愛人,我的愛人,
這是我為我的真愛所做的。

Then was I born of a virgin pure,
Of her I took fleshly substance
Thus was I knit to man's nature
To call my true love to my dance.

那時我出生於處女般的純潔,
我有著她肉體的物質
我被針織成人的本質
呼喚我的真愛來到我的舞蹈前。

In a manger laid, and wrapped I was
So very poor, this was my chance
Betwixt an ox and a silly poor ass
To call my true love to my dance.

在馬槽裏出世,
包裹著的我是如此貧窮,
這是我的機會在一頭牛和蠢驢的屁股之間
呼喚著我的真愛,來到我的舞蹈前。

Then afterwards baptized I was;
The Holy Ghost on me did glance,
My Father's voice heard I from above,
To call my true love to my dance.

然後,我被洗禮,
聖靈瞥了我一眼,
我聽到父親的聲音在上麵,
呼喚著我的真愛,來到我的舞蹈前。

Into the desert I was led,
Where I fasted without substance;
he Devil bade me make stones my bread,
To have me break my true love's dance.

我被領著走入沙漠,
我禁食沒有東西吃;
魔鬼吩咐我把石頭作成我的麵包,
要我打破我的真愛的舞蹈。

The Jews on me they made great suit,
And with me made great variance,
Because they loved darkness rather than light,
To call my true love to my dance.

猶太人給我製成偉大的服裝,
並與我有了很大的差異,
因為他們喜歡的是黑暗,而不是光亮,
呼喚著我的真愛,來到我的舞蹈前。

For thirty pence Judas me sold
His covetousness for to advance:
Mark whom I kiss, the same do hold!
The same is he shall lead the dance.
為了三十便士猶大出賣了我,
他的貪婪,向前蔓延:
標記我親吻過的,持有我所有的!
相同的是,他將要引領我的舞蹈。

Before Pilate the Jews me brought,
Where Barabbas had deliverance;
They scourged me and set me at nought,
Judged me to die to lead the dance.
猶太人把我帶到彼拉多麵前,
那裏巴拉巴斯得到了解脫;
他們鞭打我一無所獲,
判我一死,引領我的舞蹈。

Then on the cross hanged I was,
Where a spear my heart did glance;
There issued forth both water and blood,
To call my true love to my dance.

然後,我被掛在十字架上,
那裏有把長矛,我的心已瞥見。
那裏水和血湧出,
呼喚著我的真愛,來到我的舞蹈前。

Then down to hell I took my way
For my true love's deliverance,
And rose again on the third day,
Up to my true love and the dance.

再往下,我沿著路下地獄,
為了我的真愛得到解脫,
第三天,我再次上升
直到我的真愛和舞蹈。

Then up to heaven I did ascend,
Where now I dwell in sure substance
On the right hand of God, that man
May come unto the general dance.

然後,我升入了天國,
現在我住入實在的物質
在上帝的右手,那男子
可以去跳那一般的舞蹈。

祝你聖誕快樂!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.