飄塵

試著告訴讀者,生活是多樣的。每一個活著的人,在多元化的人生時空裏, 扮演著某種角色,向著不同的方向展現著自己的千姿百態,書寫著與眾不同的生 命華章。
個人資料
正文

29 佩克姆

(2011-06-21 18:56:36) 下一個
  第二天,奧爾仍下落不明。於是,惠特科姆下士充滿希望,極有效率地在他的備忘夾裏做了一個記號-九天以後給奧爾的最直接的親屬寄上一封由卡思卡特上校簽名的公函。然而,佩克姆將軍的司令部有了文告,一群穿著短褲和遊泳褲的軍官和士兵圍著傳達室外麵的告示欄,吵吵嚷嚷地發牢騷,鬧得亂哄哄的,把尤塞瑞恩也給吸引了過去。

“我倒想知道這個星期天有什麽不同?”亨格瑞·久大叫大嚷地問一級準尉懷特·哈爾福特。“既然我們不是每個星期天都閱兵,那為什麽我們不能在這個星期天舉行一次閱兵呢?嗯?”

尤塞瑞恩好不容易才擠到告示欄前,念了一遍那張簡短扼要的告示,他不禁叫苦不迭。

“鑒於情況超出了控製,本星期天下午將不舉行閱兵。” 沙伊斯科普夫上校

道布斯是對的。他們的確正在把每個人派到海外,就連沙伊斯科普夫上校也不例外。沙伊斯科普夫上校曾經絞盡腦汁,竭力反對這一調動,結果還是極不情願地,不得不到佩克姆將軍的辦公室報到就職。

佩克姆將軍熱情洋溢地歡迎沙伊斯科普夫上校的到來。他說,上校能到他這兒來工作他很欣慰。增加一名上校就意味著他可以再增加兩名少校、四名上尉、十六名中尉和許多士兵、打字機、辦公桌、檔案櫃、汽車以及大量的裝備供應。所有這些,會大大提高他的地位和聲望,增強他在這場針對椎鬥將軍的戰爭中的攻擊力。目前,他有兩名上校,而椎鬥將軍隻有五名上校,其中四名是戰地指揮官。佩克姆將軍略施小計便會使他的實力倍增,而且,椎鬥將軍喝醉酒的次數越來越多了。前景看上去十分美妙。佩克姆將軍滿臉堆笑,滿心歡喜地,上下打量著這位新來的生氣勃勃的上校。

佩克姆將軍準備公開批評他身邊某個親密下屬的工作時,常發議論說自己在所有重大問題上是一個現實主義者。佩克姆將軍五十三歲,皮膚紅潤,相貌堂堂。他一向平易,隨和;他總是身著特製的製服,一頭銀發,輕微近視的眼睛,兩片向外突出的肉感的薄嘴唇,佩克姆將軍是個感覺敏銳、斯文大方、穩重老練的人。他對任何人的缺點都十分敏感,對他自己的缺點卻視而不見;他覺得所有人都愚蠢透頂,隻有他自己是個例外。佩克姆將軍尤其重視情趣和儀表方麵小的細節。他用詞總喜歡誇張。談到快要發生的事件時,他從來不說正在來臨,而總是用即將來臨這個詞,如果說他寫了許多報告,在上麵自吹自擂,並要求把他的權力擴展到能涵蓋所有的作戰行動,那是不真實的,他寫的那些東西叫呈文,其他軍官的呈文總是寫得誇張、做作、含糊其辭。別人的錯誤從來都是可悲可歎的。規章製度則是不容通融的。他的資料從來都不是來自有可靠之處,卻總能得到。佩克姆將軍常受到約束,許多任務常義不容辭地落到他的頭上,他常常急不情願去做,他的記憶裏,黑的和白的都不是顏色,用“口述”表達意思時,絕不用“口頭”這個詞,他善於引用柏拉圖、尼采、蒙田、西奧多羅斯福、薩德侯爵和沃倫·加·哈定的名言。一個像沙伊斯科普夫這樣思想單純的聽眾對佩克姆將軍再合適不過了。他的到來使將軍興奮不已,因為他給將軍提供了一個大展身手的機會。將軍可以向他打開自己那令人眼花燎亂的知識寶手 (his whole dazzling erudite treasure house of puns),盡情地運用雙關語、俏皮活(wisecracks)、誹謗 (slanders)、說教 (homilies)、軼事(anecdotes)、諺語 (proverbs)、警句 (epigrams)、格言(apothegms)、雋語(bon mots)以及其它尖酸刻薄的俗語 (pungent saying)。佩克姆將軍彬彬有禮地微笑著,著手幫助沙伊斯科普夫上校適應新環境。

“我唯一的缺點,就是沒有任何缺點。”他帶著練就的詼諧觀察著,密切注意著他的這句話所產生的效果。

沙伊斯科普夫上校沒有笑,佩克姆將軍很吃驚。深深的疑慮澆滅了他的熱情。他剛一說出這個他最自信的悖論,便驚恐地注意到對方的臉上毫無表情,沒有絲毫反應。這張臉色突然使他想到一把沒人用過的肥皂擦子。佩克姆將軍寬容地想,沙伊斯科普夫上校也許是累了,他千裏迢迢來到這裏,而這裏的一切又是那麽陌生。對他手下所有的人,無論是軍官還是士兵,佩克姆將軍一向隨和、寬容。他常說,如果他手下的人敬他一尺,他便會敬他們一丈。並且,他總是狡猾地笑著補充道,這樣做的結果就是大家彼此間永遠都不會做到心心相印。佩克姆將軍認為自己是個美學家,是個知識分子。當別人與他意見相左,他總敦促他們要客觀一點。

確實,這位客觀的佩克姆將軍用鼓勵的目光盯著沙伊斯科普夫上校,以一種寬容大度的態度繼續對他說教。“你到我們這兒來得正是時候,沙伊斯科普夫。由於我們部隊中指揮人員的無能,夏季攻勢已告瓦解。我眼下急需一位像你這樣肯吃苦、有經驗、有能力的軍官來幫我寫呈文。這些呈文對我們非常重要,它們將告訴大家我們幹得如何出色、我們做了多少工作。我希望你是個高產的作者。”

“我對寫作一竅不通,”沙伊斯科普夫悶悶不樂地回答道。

“好吧,別為此事煩心,”佩克姆將軍隨意甩了甩手,繼續說,“把我派給你的任務轉派給別人去做,看你的運氣如何。我們把這叫做分派職責。在我掌管的這個協作機構中,在較下層的部門裏,倒是有一些來了任務就認真完成的人,那些地方的工作樣樣都進行得很順利,不需要多少心。我想,這是因為我是個優秀的行政官員。在我們這個大部門裏,我們所幹的工作實際上全都不怎麽重要,也不需要趕任務。另一方麵,重要的是我們要讓人家知道我們做了大量的工作。你要是發現自己缺人手就告訴我。我已經正式提出申請,要求增加兩名少校、四名上尉和十六名中尉來給你幫忙。我們做的工作全都不怎麽重要,但重要的是我們做了大量的工作。你同意嗎?”

“閱兵的事怎麽說?”沙伊斯科普夫上校插嘴問道。
“什麽閱兵?”佩克姆將軍問,他感到自己的瀟灑風度對這位上校一點不起作用。
“我可不可以每星期天下午主持一次閱兵?”沙伊斯科普夫上校氣哼哼地問。
“不可以,當然不可以。你怎麽會有這個念頭的?”
“但他們說我可以的。”
“誰說你可以?”
“派我出國的軍官。他們告訴我,我隻要願意,就可以進行閱兵。”
“他們騙你。”
“這不公平,長官。”

“我很遺憾,沙伊斯科普夫。我願意盡我所能讓你在這裏感到快樂,可是閱兵是不可能的。我們司令部人員不足,沒法進行閱兵。要是我們讓戰鬥部隊參加閱兵,他們就會起來公開造反。你這件事恐怕得先放一放,等我們控製住局麵再說。到那時你想讓部隊幹什麽就幹什麽。”

“那我的太太怎麽辦?”沙伊斯科普夫上校懷疑地問,他看上去非常不滿意。“我仍然可以把她接來,對不對?”
“你的太太?你為什麽非把她接來呢?”
“丈夫和妻子應該呆在一起。”
“這也不可能。”
“可他們說我可以把她接來。”
“他們又在騙你。”
“他們沒有權利對我說謊!”沙伊斯科普夫上校抗議道。他氣得眼淚都要流出來了。

“他們當然有權利,”佩克姆將軍擺出一副冷峻,故作嚴厲的樣子,決定當場考驗一下他這位熱鍋上的新上校的勇氣,說道:“你再傻了,沙伊斯科普夫。隻要不違犯法律,人們有權利做任何事情。而法律沒有規定對你不能說謊。聽著,別再用你這些傷感的陳詞濫調來浪費我的時間了。你聽見了嗎?”

“聽見了,長官,”沙伊斯科普夫上校唯唯諾諾地答道。

沙伊斯科普夫上校垂頭喪氣,一副可伶相 (wilted pathetically)。佩克姆將軍暗暗感謝命運給他派來這麽一個懦弱的下屬。如果派來的是個膽量十足的男子漢 (a man of spunk),後果就難以想象了。製服了沙伊斯科普夫上校,佩克姆將軍又轉而可伶起他來。他並不喜歡令他的手下人難堪。“如果你的太太是陸軍婦女隊隊員,我也許可以把她調到這裏來。不過,我隻能幫這一點忙。”

“她有個朋友就是陸軍婦女隊隊員,”沙伊斯科普夫上校滿懷希望地建議道。

“這恐怕還不夠。要是沙伊斯科普夫太太願意,就參加陸軍婦女隊吧,我就可以把她調到這兒來。不過現在,我親愛的上校,如果可以的話,我們還是回到我們小小的戰爭上來吧。簡單地說,這兒是我們目前所麵臨的軍事形勢。”佩克姆將軍站起身,朝掛在旋轉支架上的巨幅彩色地圖走過去。
沙伊斯科普夫臉色蒼白起來。“我們不會去打仗吧。”他含糊地問道,話語裏帶著驚恐。

“噢,不,當然不,”佩克姆將軍友好地笑著向他保證 (assure him indulgently),“給我些信譽,好嗎?這就是我們至今還在羅馬的原因所在。當然咯,我也很想去佛羅倫薩,在那兒我可以跟前一等兵溫特格林聯係得更緊密些。不過,佛羅倫薩離戰地太近,不適合我。”佩克姆將軍興致勃勃地舉起一根木製指示棒,用它的橡皮頭從意大利的一側海岸劃向另一側海岸。“沙伊斯科普夫,這些就是德國人。他們在這些山裏挖築了堅固的哥特防線,估計明年夏天以前是趕不走他們的。當然,我們的那些傻瓜們(clods)會不斷地試圖把他們趕走的。這就給了我們特種兵九個來月的時間實現我們的目標。這個目標就是奪取美國空軍中的全部轟炸機大隊。畢竟,”佩克姆將軍發出一陣低沉,變了調的竊笑,“要是往敵人的頭上扔炸彈還不算是特種服務,那世界上還有什麽特種服務呢?你不同意嗎?”沙伊斯科普夫上校沒有作出任何表示他同意佩克姆將軍所說。然而,正在作長篇大論 (loquacity) 的佩克姆將軍沒有注意到這些。“我們目前所處的位置好極了。像你這樣的增援正源源不斷地到達,我們有充裕的時間精心製訂我們的整體戰略。我們的直接目標,”他說,“就在這兒。”佩克姆將軍把他的指示棒向南部的皮亞諾薩島一揮,意味深長地用橡皮頭敲了敲用黑色油彩筆寫在那兒的一個大字。那個字是椎鬥。

”沙伊斯科普夫上校眯縫起眼睛,走到地圖跟前。自從他走進這個房間以來,這是第一次,領悟的光芒撒在他那張無表情 (stolid)的臉上, 讓那張臉有了一絲光亮。“我想我明白了,”他叫道,“是的,我知道我明白了。我們的頭一項任務就是把椎鬥從敵人那邊俘虜過來,對嗎?”

佩克姆將軍寬厚地笑了笑。“不,沙伊斯科普夫。椎鬥所有的是我們這邊的,但椎鬥是我們的敵人。椎鬥將軍指揮著四個轟炸機大隊,我們要把這四個轟炸機大隊奪過來,繼續我們的攻擊。戰勝椎鬥將軍將會給我們提供我們所需的飛機和重要基地,這樣,我們就可以把我們的攻擊擴展到其它地區。順便說一句,這場戰鬥,我們就要贏了。”佩克姆將軍踱步到窗前,平靜地笑了笑,雙臂合抱在胸前,背靠窗台站定。他對自己的才智,見多識廣,對自己的厚顏無恥感到洋洋自得。他講話時遣詞造句的高超本領實在令人讚歎不已,佩克姆將軍喜歡聽自己講話,而且特別喜歡聽自己講自己。“椎鬥將軍根本不知道該如何對付我,”他幸災樂禍地說,“我一直在越權議論批評他管轄範圍內的事情,這些事情我本來根本不該管的,他卻不知道該怎麽辦才好。當他指責我企圖削弱他的力量時,我僅僅回答他說,我揭露他缺點的唯一目的就是要消滅不稱職現象,增強我軍的戰鬥力,接著,我直截了當地問他是不是反對增強我軍的戰鬥力。嘿,他發牢騷,他發脾氣,他狂吼亂叫,可他就是拿我毫無辦法。他實在是落伍了。你知道嗎,他變得越來越像個大傻瓜。這個可伶的傻瓜真不應該當將軍的。他沒有一點將軍的風度,一點都沒有。感謝上帝,他撐不了多久了。”佩克姆將軍得意洋洋地竊笑著,隨口引用了一個他特別喜愛的文學典故。“我有時把自己當成了福丁布拉斯,哈,哈,在威廉·莎士比亞的《哈姆萊特》中,他一直在劇情之外兜圈子,直到一切都土崩瓦解了,他才悠閑地走進來為自己撈取好處。莎士比亞是。。。”

“我對戲劇一竅不通,”沙伊斯科普夫上校生硬地插嘴說道。
佩克姆驚奇地望著他。以前他引用莎士比亞神聖的劇本《哈姆萊特》時,從來沒有遭受到如此冷漠而粗暴的蔑視和淩辱。他不由得認真尋思起來,五角大樓硬塞給他的究竟是一個什麽樣的笨蛋。

“那你到底知道些什麽?”他譏諷地問道。

“閱兵,”沙伊斯科普夫急切地答道,“我可以把閱兵報告發送出去嗎?”

“隻要你不定下閱兵的具體時間就行,”佩克姆將軍回到椅子上坐下來,眉頭依然皺著。“隻要準備這些報告不妨礙你的主要任務就行。你的主要任務是呈文建議把特種任務部隊的權力擴大到指揮所有的戰鬥活動。”

“我能不能先定下閱兵時間,然後再取消呢?”

佩克姆將軍頓時眉開眼笑,“嘿,這是個多麽絕妙的主意!不過,根本不必費心去安排閱兵的時間,隻要每星期發布一個延期閱兵的告示就行。要是把時間定下來,麻煩可就太多了。”佩克姆將軍又一次迅速露出一個熱誠的笑臉。“不錯,沙伊斯科普夫,”他說,“我認為你的確出了個好點子。說到底,哪個戰鬥指揮官會因為我們通知他的士兵下星期天取消閱兵而來找我們大吵大鬧呢?我們隻不過是公布一個眾所周知的事實罷了。但是,這其中的寓意妙極了,是的,真是妙極了。我們是在暗示,如果我們願意的話,我們是能夠安排一次閱兵的。我開始喜歡你了,沙伊斯科普夫。你去見見卡吉爾上校,告訴他你打算做些什麽。我知道你們兩個會互相喜歡上的。”

一分鍾之後,卡吉爾上校旋風般地衝進佩克姆將軍的辦公室。 他滿腔怨憤,卻又不敢肆意發作。“我在這兒工作的時間比沙伊斯科普夫長,”他抱怨道,“為什麽不能由我來取消閱兵呢?” “因為沙伊斯科普夫對閱兵有經驗,而你沒有。如果你願意,你可以取消勞軍聯合組織的演出。實際上,你為什麽不這樣做呢?想想看,不論在哪兒,不論在什麽時候,都不會有什麽勞軍聯合組織的演出的。想想看,不論是哪兒,也不會有什麽名演員願意來的。是的,卡吉爾,我認為你的確出了個好點子。我認為你給我們開辟出了一個全新的活動領域。告訴沙伊斯科普夫上校,我叫他在你的指導下幹這項工作。你給他作完指示之後,叫他來見我。”

“卡吉爾上校說你告訴他叫我在他的指導下負責勞軍聯合組織的活動計劃,”沙伊斯科普夫上校抱怨說。

“我根本沒對他這樣說過,”佩克姆將軍回答道,“沙伊斯科普夫,對你說句心裏話吧,我對卡吉爾上校有點反感。他專橫霸道,反應遲鈍。我希望你密切注意他的一舉一動,並且想辦法把他手裏的工作再多接過來一些。”

“他總是跟我對著幹,”卡吉爾上校抗議說,“他攪得我什麽工作都幹不成。”

“沙伊斯科普夫確實有點滑稽可笑。”佩克姆將軍若有所思地表示同意。“你要密切注意他,設法發現他在幹些什麽。”

“哼,他老是來幹涉我的事情!”沙伊斯科普夫上校叫嚷道。

“別為這個擔心,沙伊斯科普夫,”佩克姆將軍說。他在心裏暗暗慶幸,自己已經十分巧妙地引導沙伊斯科普夫上校適應了自己那種標準作戰方法。現在,他的兩個上校幾乎已經互相不理睬了。“卡吉爾上校嫉妒你,因為你把閱兵這項工作幹得十分出色。他擔心我會把炸彈散布麵這項工作交給你負責。”

沙伊斯科普夫豎起耳朵聽著。“什麽炸彈散布麵?”

“炸彈散布麵?”佩克姆將軍自鳴得意地眨眨眼睛重複道,“炸彈散布麵是我幾星期前創造出來的一個術語。這術語沒有什麽意思,可奇怪的是它這麽快就流行起來了。嘿,我已經使各種各樣的人相信,我認為重要的是把炸彈密集地投向地麵,然後從空中拍一張清晰的照片。在皮亞諾薩島上有一個上校,他一點也不關心自己是否擊中了目標。今天咱們就飛到那兒去跟他開個玩笑。卡吉爾上校會因此而嫉妒的。今天早上我從溫特格林那兒打聽到,椎鬥將軍要去撒丁島。等到他發現我趁著他外出視察他的一個基地時檢查了他的另一個基地,他準會氣瘋。我們甚至來得及趕到那兒去聽他們下達簡令。他們要去轟炸一個不設防小村莊,他們打算把整個村子炸成廢墟。我是聽溫特格林說的, 順便告訴你,溫特格林原先是個中士。。。這次任務完全沒有必要。它唯一的目的不過是拖延德國人的增援,可眼下我們甚至還沒有準備發動進攻呢。不過,當你讓平庸的人登上權力高位,事情就會這樣。”他朝著那邊的巨幅意大利地圖做了個懶洋洋的手勢。 “喏,這個小山村太無足輕重了,地圖上甚至都沒標出來。”

他們到達卡思卡特上校的轟炸機大隊時,已經太晚了。他們沒能趕上下達預備性簡令,也沒能聽到丹比少校所做的一遍遍的說服和解釋。“可它就在這兒,我告訴你們,它就在這兒,它就在這兒。”

“它在哪兒?”鄧巴裝作沒有看見,挑釁地問。

“它就在地圖上這條路稍稍拐彎的地方。你難道看不見你地圖上的那個小彎嗎?”

“不,我看不見。”

“我能看見,”哈弗邁耶湊上前說。他在鄧巴的地圖上把那個地方標了出來。“這些照片中有一張是那個小村子,拍得很好。這個任務我已經完全清楚了。它的目的就是把整個村莊從山坡上炸坍下去,從而堆積起一個路障。德國人不清除這個路障就無法進兵。 對不對?”

“對極了,”丹比少校說。他用手帕擦拭著前額上的汗水。“我很高興,我們這兒終於有人開始明白這一點了。德國人的兩個裝甲師將會沿著這條路從奧地利開進意大利。這個村莊坐落在非常陡的山坡上,你們炸毀的房子和其它建築物的瓦礫肯定全會直接滾落下來堆積在路上。”

“見鬼,這又能有什麽區別呢?”鄧巴追問道。尤塞瑞恩激動地望著他,目光中既有敬畏也有諂媚。“隻要兩三天,他們就能清除幹淨。”

丹比少校竭力避免引起爭論。“不過,對司令部來說,這還是有些區別的,”他語氣緩和地回答說,“我想這大概就是他們為什麽要布置這次任務的原因。”

“是不是已經把這次轟炸通知村裏的人了?”麥克沃特問。

丹比少校有點驚慌,連麥克沃特這樣的人也敢站出來表示反對意見了。“不,我想還沒有。”

“我們是不是已經撒傳單告訴他們這一回我們的飛機要去轟炸他們了?”尤塞瑞恩問,“難道我們就不能向他們暗示一下,叫他們躲出去嗎?”

“不行,我看不行。”丹比少校不安地轉動著眼珠,他的汗越出越多。“德國人也許會發現的,那樣他們就會改變路線,對於這一我不敢肯定,我隻不過是假設而已。”

“他們甚至不會隱蔽起來,”尤塞瑞恩憤憤不平地爭辯說,“當他們看見我們的飛機飛過來時,他們會連小孩帶老人還有狗一起湧上街頭衝著飛機揮手。天哪,我們為什麽不能放過他們呢?”

“我們為什麽不能在別處設置路障呢?”麥克沃特問,“為什麽非在這兒不可呢?”

“我不知道,”丹比少校不高興地回答說,“我不知道。聽著,弟兄們,我們對向我們下達命令的上級應該有信心。他們知道他們自己在幹些什麽。”

“他們知道個鬼,”鄧巴說。

“出了什麽麻煩事?”科恩中校問。他穿著一件棕黃色的寬鬆衫,雙手插在口袋裏,悠閑自得地踱進簡令下達室。

“噢,沒出什麽麻煩事,中校,”丹比少校神情緊張地掩飾道,“我們正在討論這次任務呢。”

“他們不想轟炸那個村莊,”哈弗邁耶竊笑著說。他把丹比少校給出賣了。

“你這個混蛋!”尤塞瑞恩衝著哈弗邁耶嗬斥道。

“你離哈弗邁耶遠點。”科恩中校粗暴地命令尤塞瑞恩。他認出來了,尤塞瑞恩就是第一次飛往博洛格那執行任務的前一天晚上在軍官俱樂部裏對他出言不遜的那個醉漢。他壓製著自己的不滿,轉向鄧巴問道:“你們為什麽不想去轟炸那個村莊呢?”

“這太殘忍了,就因為這個。”
“殘忍?”科恩中校語調冷淡地問。鄧巴毫無顧忌發作出來的敵對情緒使他心頭一震。“讓德國人的兩個師開過來打我們的部隊不是同樣殘忍嗎?你當然知道,美國人的生命也處在危險之中。你願意看到美國人流血嗎?”
“美國人是在流血。可那村莊裏的老百姓正生活在和平之中呢。我們究竟為什麽要去找他們的麻煩呢?”
“不錯,你這樣講倒挺容易,”科恩中校譏笑道,“你呆在皮亞諾薩島上當然是很安全的。那些德國人的增援部隊來與不來對你都沒有關係,是嗎?”

鄧已窘得滿臉通紅。他突然以一種自我辯解的口吻反問道:“我們為什麽不能在別處設置路障呢?我們就不能把哪座山的山坡炸坍下來或者直接去轟炸那條路嗎?”

“你是不是寧願回博洛格那去呢?”這個問題雖然是平靜地提出來的,卻像一發子彈似的飛了出去。屋子裏頓時靜了下來,大家麵麵相靦,神色緊張,尤塞瑞恩又急又愧,暗暗祈求鄧巴不要再開口說話了,鄧巴垂下了眼睛。科恩中校知道自己贏了。“不,我想你不願意,”他帶著露骨的輕蔑目光繼續說道,“你知道嗎,卡思卡特上校和我本人費了多大的力氣才給你們爭來這麽一個沒有危險的飛行任務?要是你們寧願飛到博洛格那、斯培西亞和弗拉拉執行任務的話,我們不費吹灰之力就可以把這些目標派給你們。”他的眼睛在無框鏡片後麵威脅性地閃著光,寬大的下巴黑不溜秋的,顯得冷酷無情。“隻要告訴我一聲就行。”

“我願意去,”哈弗邁耶急忙答應道,發出一陣自高自大的竊笑聲。“我願意直接飛到博洛格那上空,把腦袋平對著轟炸瞄準器,聽著那些高射炮彈在我四周呼嘯爆炸。等到我完成任務回來,人們圍過來指責我,咒罵我時,我會感到格外地開心。甚至連那些當兵的也氣得罵我,恨不得揍我一頓。”

科恩中校愉快地拍了拍哈弗邁耶的下巴,卻沒有跟他說話。他轉而幹巴巴地對鄧巴和尤塞瑞恩說:“我鄭重地告訴你們,說到為山上那些意大利鄉巴佬傷心難過,誰也比不上卡思卡特上校和我本人。戰爭就是這個樣子。你們一定要記住,發動戰爭的不是我們而是意大利人,侵略者不是我們而是意大利人。這些意大利人、德國人、俄國人,他們自己對待自己已經夠殘忍的啦,我們怎麽殘忍也比不過他們。”科恩中校友好地捏了捏丹比少校的肩膀,可是他臉上的不友好表情卻沒有改變。“繼續下達簡令吧,丹比。一定要讓他們理解密集的炸彈散布麵的重要性。”

“不,不,中校,”丹比少校眨眨眼脫口說道,“這個目標不采用這種方式,我已經告訴他們,每顆炸彈的落點間距為六十英尺。這樣一來,路障就不是隻集中在一個地點而是和整個村莊一樣長了。疏散的炸彈散布麵會形成更有效的路障。”

“我們關心的不是路障,”科恩中校開導他說,“卡思卡特上校想借這次任務拍出一張高清晰度的空中照片,這張照片他可以自豪地通過各種渠道散發出去。別忘了,佩克姆將軍要來這裏聽取下達正式簡令。他對炸彈散布麵的看法如何,你是知道的。順便說一句,趁他還沒來,你最好抓緊時間布置完這些細節,趕快離開。佩克姆將軍受不了你。”

“噢,不,中校,”丹比少校誠懇地糾正他說,“是椎鬥將軍受不了我。”

“佩克姆將軍也受不了你。事實上,誰都受不了你。把你正在講的講完,丹比,然後就走吧。我來主持下達簡令。”

“丹比少校在哪兒?”卡思卡特上校駕車陪著佩克姆將軍和沙伊斯科普夫前來聽取下達正式簡令,一下車便問道。

“他一看到你開車來了,就請假離開了,”科恩中校回答說,“他擔心佩克姆將軍不喜歡他。本來也是準備由我主持下達簡令的。我會幹得比他好得多。”


“好極了!”卡思卡特上校叫道。可一轉眼,他想起第一次下達轟炸阿維尼翁的簡令時,科恩中校在椎鬥將軍麵前幹的好事,便急忙收回剛才的話。“不,我自己來主持吧。”

卡思卡特上校精神抖擻地站起來主持會議。他心裏想著自己是椎鬥將軍的一個心腹,便學著椎鬥將軍的樣子,擺出一副粗魯直率強硬的架勢,對著那些凝神靜聽的下級軍官斬釘截鐵地厲聲訓話。他覺得,自己敞開著襯衫領口,手握著煙嘴,加上那一頭剪得短短的花白卷發,站在講台上的樣子一定很威風。他口若懸河,滔滔不絕,講得妙極了,甚至把椎鬥將軍特有的某幾個不正確發音都模仿得維妙維肖。後來,他突然記起來,佩克姆將軍很厭惡椎鬥將軍,於是便對佩克姆將軍手下這位新來的上校生出幾分懼怕來。他的嗓音變得沙啞了。他的自信心一下子全沒了。他結結巴巴地往下講,不由得滿麵羞慚,臉紅耳熱。突然間,沙伊斯科普夫上校使他驚恐萬分起來。這個地區多了一個上校就意味著多了一個對手,多了一個敵人,多了一個恨他的人。而且,這個家夥不好對付!卡思卡特上校忽然產生了一個可怕的念頭:要是沙伊斯科普夫上校已經賄賂了這會場裏所有的人,叫他們起來抱怨,就像他們第一次執行轟炸阿維尼翁的任務前那樣,他怎麽做才能使他們安靜下來呢:那他可就丟盡臉了!卡思卡特上校嚇得都快撐不住了,差一點招手叫科恩中校過來接替他。他費了好大勁才使自己鎮定下來,和大家對了對手表。對完表,他知道自己總算應付過去了,因為他現在可以隨時結束會議。他已經順利地渡過了危機。他真想以勝利者的姿態當麵嘲笑挖苦沙伊斯科普夫上校一通。事實證明,他在壓力下表現得很出色。他以一番鼓舞人心的演說結束了簡令的下達。他的直覺告訴他,這番演說淋漓盡致地展現了他的雄辯口才和機智敏銳。

“喂,弟兄們,”他鼓動地叫道,“今天到場的有一位貴賓,這就是來自特種服務部隊的佩克姆將軍,他給我們帶來了壘球的球棒。 連環漫畫和勞軍聯合組織的演出。我要用這次任務向他獻禮。出發到那兒去扔炸彈吧。為了我,為了你們的國家,為了上帝,為了這位偉大的美國人佩克姆將軍。讓我們看到你們把所有的炸彈全部扔到那一丁點大的地方上去吧!”


第二十九章 Chapter 29

CHAPTER 29: PECKEM

Summary

Scheisskopf, Yossarianós commanding officer in his cadet days, is in Rome. Scheisskopf now discontentedly reports for duty at General Peckemós office.

General Peckem is very fastidious and lays great stress on matters of taste and style. He is a pompous officers who likes to bully his subordinates. He thinks of himself as aesthetic and intellectual.

Scheisskopf is upset because he is not allowed to conduct parades overseas. Peckem, however, allows him to announce every week that the parades have been postponed. This gives Scheisskopf some relief. If he cannot hold parades, he can at least postpone them.

Peckem is very fond of a neat, compact bomb pattern. He prefers that bombs explode close together so as to make a neat aerial photograph. He does not care whether the bombs hit the target so long as they fall in a pattern.

Meanwhile, in Pianosa, the men are being briefed about a mission to a tiny mountain village in Italy. The American planes have to bomb the village in order to create a road block so that the Germans cannot pass through. It means endangering the lives of the Italian villagers and destroying their homes. No leaflets have been dropped to warn the Italian villages. Dunbar protests the bombing. His protests are quickly stifled as Colonel Korn asks whether the men would prefer going to Bologna instead.



Notes

This chapter deals with the sense of rivalry that grows between Peckemós command in Rome and Dreedleós command in Pianosa. Hardly any important work is carried out in General Peckemósó office. The general is only concerned about keeping ahead of his rival in Pianosa.

The bombing of the Italian village is inhumane. Yet the officers want to do it because, as far as they are concerned, the end justifies the means.



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.