正文

姐弟倆學中文的一點兒小趣事

(2010-01-31 09:42:50) 下一個

我們住在小城,周圍也沒有中文學校。兒子在美國出生,為此我們定下了一條潛規則,在家一定要堅持同孩子們說中文,最起碼要讓他們做到以後能聽能說中國話。兒子開始上小學了,一天我對兒子說:“今天教你怎麽看表。“

我指著表上的時針問:“這是什麽?“

兒子答:“Hour hand 。“

我說:“說中文。”

兒子答:“時手。”

我再指分針,兒子反應極快地答:“分手。”緊接著他指著秒針說:“你不用問了,這個是細手。“看他一臉的得意樣兒…。

女兒七歲來美,剛來時已能讀中文小說,也帶了許多童話故事之類的書,我們為了不讓她忘記中文,給她定了一條規定,每天讓她按照她的故事書抄寫一頁中文,然後念給我們聽,從沒有間斷過,就這樣一直堅持到高中快畢業,最後學習緊張,活動也多,也就中斷了。不過到這個時候,女兒聽.說中文就很溜了,還能看.寫中文,這得益於她長年的堅持不懈。每次我們全家出遊,坐在車裏,就是女兒用中文繪聲繪色給我們講故事的時候(當然她講的故事是從英文書翻譯過來的)。

上小學的時候,一次女兒班裏開 party ,我做了些煎餃讓她帶去,老師和同學們都很喜歡吃,老師讓每個同學做了卡片,用中文寫“謝謝”。當女兒回到家,拿了一堆卡片高興的交給了我,我打開一看,不禁莞爾,每個謝字都成了提手旁,這是女兒的傑作。說給女兒聽,她很不好意思,說她大意了,明明會寫還給寫錯了。我趕緊鼓勵她,我說我們大人還經常寫錯別字,不用說你一個小孩子了,不能打擊了她學中文的積極性。

女兒的碩士論文就是以“人腦神經基質對雙種語言(中英文)的識別過程“為題的,最後得到了A+的成績並通過了答辯,教授給予了很高的評價。

姐弟倆都是用中文背會了乘法口訣,每次在班裏比賽做題都能拔得頭籌,真的是又快又準。

現在姐弟倆回國,用中文溝通交流是沒有一點問題的,很多不知情的人居然沒聽出來他們是從外麵回來的,他們講的中文很標準,還時不時的用些成語。這一點讓我們做父母的感到比較欣慰。唯一的缺憾就是兒子隻認得有限的一些字,隻能聽說,不能讀寫。好在教會了他漢語拚音,他可以查字典,不過同音字太多,即使查到了字音,也不知道用哪個字,經常鬧些笑話。現在他已經是大學新鮮人,不知道還有沒有什麽好辦法讓他提高讀和寫的能力?



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.